人教版(2019)选择性必修第四册UNIT 4 Sharing中英文对照
展开
这是一份人教版(2019)选择性必修第四册UNIT 4 Sharing中英文对照,共8页。
VOLUNTEERING IN THE BUSH在丛林里做志愿者
8 March3月8日
I just gt a parcel frm hme! It tk abut tw weeks t arrive,and it was a bit damaged,but it was s nice t get sme sweets and jam frm hme;I’ve been dying t have sme f my favurite sweets,and it’s always nice t get mail!
我刚从家里收到一个包裹!它花了大约两个星期才到达,而且有点破损,但能从家里弄到一些糖果和果酱真是太好了;我一直渴望得到一些我最喜欢的糖果,收到邮件总是很好!
S I’ve been here in the jungle fr abut a mnth nw. My secndary schl is a bush schl. The classrms are made f bamb,with clay flrs and rfs f grass. It takes me nly a few minutes t walk t schl dwn a dusty track cvered in weeds. When I reach the schl grunds,I’m greeted by a chrus f“gd mrning”frm the bys. Unlike students in ur cuntry,these bys d nt wear cttn unifrms,and many f them als have t walk a lng way,smetimes fr up t tw hurs,just t get t schl.
我已经在丛林里呆了一个月了。我的中学是一所灌木学校。教室是竹子做的,地板是粘土,屋顶是草。沿着布满杂草的尘土飞扬的小路,我只花了几分钟就走到了学校。当我到达学校时,男孩们齐声向我问好。与我国学生不同的是,这些男孩不穿棉服,他们中的许多人也要走很长的路,有时要走两个小时,才能到学校。
There’s n electricity, running water r even textbks,nt t mentin laptps,tablets,r ther mdern devices! All the students have are pencils,rubbers,and paper. I’m still trying t adapt t these cnditins. I’ve had t becme much mre imaginative in my teaching. Science is my mst challenging subject as my students have n cncept f ding experiments. There is n equipment,and since there isn’t even a washrm,if I need water I have t carry it frm my huse in a basin! It’s imprtant nt t be t rigid abut rules here,t. The ther day I was shwing the bys a chemistry experiment when,befre I knew it,the mixture was bubbling ut f the test tube spilling everywhere! The class became a circus as the bys,wh had never cme acrss anything like this befre,started jumping ut f the windws. Smetimes I wnder hw relevant chemistry is t these students—few will ever becme chemists—and mst will be ging back t their villages after Year 8 anyway. T be hnest,I dubt whether I’m making any difference t these bys’ lives at all.
没有电,没有自来水,甚至没有课本,更不用说笔记本电脑,平板电脑,或其他现代设备了!所有的学生都有铅笔、橡皮和纸。我还在努力适应这些条件。我必须在教学中变得更有想象力。科学是我最具挑战性的科目,因为我的学生没有做实验的概念。因为没有设备,甚至连洗手间都没有,如果我需要水,我就得用脸盆把水从家里拿出来!这里的规则也不要太死板,这很重要。前几天我给孩子们看一个化学实验,不知不觉,混合物从试管里冒出来,到处都是!这个班成了一个马戏团,因为男孩们以前从来没有遇到过这样的事,他们开始从窗户跳出来。有时我想知道化学对这些学生有多重要,很少有人会成为化学家,而且大多数人在8年级之后都会回到自己的村庄。老实说,我怀疑我是否能改变这些孩子的生活。
17 April4月17日
Last weekend I made my first visit t a remte village,hme t ne f ur students,Tmbe. Anther teacher and I walked fr tw and a half hurs t get there—first,up a muntain frm where we had fantastic views,and then dwn a shaded path t the valley belw. When we arrived at the village,Tmbe’s mther,Kiak,saw us cming and started crying“ieee ieee”. We shk hands with all the villagers. Everyne seemed t be related t Tmbe.
上周末我第一次去了一个偏僻的村庄,那里是我们的一个学生汤贝的家。我和另一位老师先走了两个半小时到达那里,爬上一座山,从那里我们可以看到美妙的景色,然后沿着一条阴暗的小路走到下面的山谷。当我们到达村子的时候,汤贝的母亲凯看到我们来了,就哭了起来。我们和所有的村民握手。每个人似乎都和汤比有关系。
Tmbe’s father,Mukap,a man with a strng jaw and a wrinkled frehead,led us t his huse,a lw,rund bamb hut with n windws,with a dr just big enugh t get thrugh,and with grass sticking ut f the rf—this shws it is a man’s huse. Such husing is dark inside s it tk time fr ur eyes t adjust. Fresh grass had been laid n the flr and there was a platfrm fr Jenny and me t sleep n. There was a fireplace in the centre f the hut. The nly pssessins I culd see were ne brm,a few saucers,a kettle ,cups,pans ,and a cuple f jars.
Tmbe的父亲,Mukap,一个强壮的下巴和皱巴巴的额头,把我们领到他的房子,一个低矮的,圆的没有窗户的竹屋,门刚好够穿过,屋顶上有草,这表明这是一个男人的房子。这样的房子里面很暗,所以我们的眼睛需要时间来调整。新鲜的草铺在地板上,还有一个供我和珍妮睡觉的平台。小屋中央有一个壁炉。我所能看到的只有一把扫帚、几个碟子、一个水壶、杯子、平底锅和几个罐子。
Mukap built a fire utside and laid stnes n it t heat. He then placed the ht stnes in an empty il drum with kau kau,ripe crn,and greens. He then cvered the vegetables with banana leaves and left them t steam. It smelled delicius. We ate inside the hut sitting rund the fire. I lved listening t the family talking sftly t each
木卡普在外面生了一堆火,并在上面放了石头加热。然后,他把滚烫的石头放在一个空油桶里,里面装着秋葵、成熟的玉米和青菜。然后他用香蕉叶覆盖蔬菜,让它们蒸一下。闻起来很香。我们坐在火炉旁的小屋里吃饭。我喜欢听家人彼此轻声交谈
ther in their language,even thugh I culd nt participate much in the cnversatin. Luckily,Tm be interpreted fr us.
其他人用他们的语言,即使我不能参加太多的对话。幸运的是,汤姆能为我们翻译。
Later,I nticed a can standing upside dwn n the grill ver the fire. After a while,Tmbe threw it ut f the drway. Tmbe tld me that the can was heated t dry ut the leftver fd. His family believes that leftvers attract bad spirits in the night,s any leftver fd is dried up in a can and the can is then thrwn ut f the hut.
后来,我注意到一个罐子倒立在炉火上方的烤架上。过了一会儿,汤比把它扔出了门口。汤比告诉我,罐头是加热的,以使剩下的食物变干。他的家人认为,剩菜会在晚上招来坏情绪,所以任何剩菜都要放在罐头里晾干,然后把罐头扔出小屋。
We left the village the next mrning after many gdbyes and firm handshakes. My muscles were aching and my knees shaking as we dragged urselves dwn the muntain twards hme. That evening I fell happily int bed. It was such a privilege t have spent a day with Tmbe’s family.
第二天早上,我们在多次道别和握手之后离开了村子。我的肌肉酸痛,膝盖发抖,我们拖着自己下山回家。那天晚上我高兴地躺在床上。能和汤贝的家人呆一天真是太荣幸了。
UNIT 4 Using Language第四单元使用语言
Hell! My name is Zhan Bingbing.
你好!我叫詹冰冰。
Lately,all f us have seen Chinese peple n TV in far-ff places in the wrld,helping ther cuntries t develp. We see Chinese wrkers building rads in the Cng,a prt in Pakistan,railways in Panama,and an airprt in Sri Lanka. And we see Chinese miners,il wrkers,agricultural experts,mechanics,and dctrs wrking in nearly every crner f the wrld. And sme peple may ask,“Is it wrth it? Why help peple verseas when China has many areas that are still in need f develpment?”
最近,我们都在电视上看到中国人在世界遥远的地方帮助其他国家发展。我们看到中国工人在刚果修建公路,在巴基斯坦修建港口,在巴拿马修建铁路,在斯里兰卡修建机场。我们看到中国矿工、石油工人、农业专家、机械师和医生几乎在世界的每个角落工作。有些人可能会问,“值得吗?中国还有许多需要发展的领域,为什么还要帮助海外的人呢?”
I had the same questins myself. But fr me,it was much mre persnal. Yu see,my mther is a medical dctr,and fr the last tw years,she has been wrking as a vlunteer cnsultant in Tanzania,Africa,as a part f a medical team sent by the Chinese gvernment.
我自己也有同样的问题。但对我来说,这更私人。你看,我母亲是一名医生,近两年来,她一直在非洲坦桑尼亚做义工顾问,是中国政府派出的医疗队的一员。
T be hnest,when my mther first left fr Africa,I was upset. My mther cked me dinner every night,and she tk gd care f me. But mre imprtantly,she was my best friend. We talked tgether,we spent ur leisure time tgether,and except fr schl and wrk,we were never apart. S I was unhappy abut her leaving withut even asking fr my input.
说实话,当我母亲第一次去非洲的时候,我很难过。我妈妈每天晚上都给我做饭,她很照顾我。但更重要的是,她是我最好的朋友。我们一起聊天,一起度过闲暇时光,除了上学和工作,我们从未分开。所以我很不高兴她没有征求我的意见就走了。
But then I began t hear abut the wrk she was ding in Tanzania,a cuntry that has many health prblems,and nw I am singing a different tune. Many dangerus diseases which are rare in China are quite cmmnly cntracted in Tanzania. And,while the cuntry is quite beautiful and has much natural wealth,many f the peple are quite pr and live withut things we take fr granted, such as electricity,running water,cars and gd transprt systems,and supermarkets. One prject that my mther wrked n was helping t build a cardiac hspital. Prir t this,if a Tanzanian had a heart cnditin and needed surgery,they wuld have t g abrad. Since this was quite expensive,many peple went withut medical treatment and sme even died. Nw,nt nly are Tanzanians helped by the hspital,but peple in neighburing cuntries are helped as well. It has made a big difference t their lives. My mther als des a circuit f the rural villages t prvide medical treatment,help thse with disabilities,and prvide cnsultatin and training fr lcal dctrs. In additin,her team has given patients a new malaria treatment invented in China,and this has saved many lives.
但后来我开始听说她在坦桑尼亚做的工作,这个国家有很多健康问题,现在我唱的是另一首歌。许多在中国很少见的危险疾病在坦桑尼亚很常见。而且,虽然这个国家很美丽,有很多自然财富,但许多人很穷,生活中没有我们认为理所当然的东西,如电力、自来水、汽车和良好的运输系统,以及超市。我母亲参与的一个项目是帮助建立一所心脏病医院。在此之前,如果坦桑尼亚人有心脏病需要手术,他们就必须出国。由于这是相当昂贵的,许多人去没有医疗,有些人甚至死亡。现在,不仅坦桑尼亚人得到了医院的帮助,邻国的人们也得到了帮助。这对他们的生活产生了很大的影响。我母亲还环游农村,为残疾人提供医疗、帮助,并为当地医生提供咨询和培训。此外,她的团队还为患者提供了中国发明的一种新的疟疾治疗方法,这挽救了许多人的生命。
Tday,I want t relay t yu that I’m prud f the wrk my mther has dne,and I am nw supprtive f it. Is her wrk wrth it? Yes,t the lives f the peple she is helping,it is wrth it. But by any criteria this wrk is wrth it t us as well,because it shws that we are glbal citizens interested in wrld stability,and that we feel respnsible fr thers and are ready t build a cmmunity with a shared future fr mankind. Everyne deserves a fair chance in life. When I think f all the things that we as Chinese citizens can be mst prud f,helping thers cmes at the tp f this list. Nw that I understand hw imprtant my mther’s wrk is,I’ve decided t becme a vlunteer myself t help peple in ther lands. In the future,I pray that yu will d the same.
今天,我要向大家转达,我为我母亲所做的工作感到骄傲,现在我支持这项工作。她的工作值得吗?是的,对她所帮助的人来说,这是值得的。但从任何标准来看,这项工作对我们来说都是值得的,因为它表明,我们是对世界稳定感兴趣的全球公民,我们感到对他人负责,并准备建立一个拥有人类共同未来的社会。每个人在生活中都应该有一个公平的机会。当我想到我们作为中国公民最值得骄傲的事情时,帮助别人排在首位。现在我明白了母亲的工作是多么重要,我决定自己成为一名志愿者,帮助其他国家的人们。今后,我祈祷你也会这样做。
Thank yu!谢谢您!