所属成套资源:2021_2022学年新教材高中英语学案含单元测试外研版选择性必修第三册
- 2021_2022学年新教材高中英语Unit1Facevalues理解课文精研读学案外研版选择性必修第三册 学案 0 次下载
- 2021_2022学年新教材高中英语Unit1Facevalues预习新知早知道1学案外研版选择性必修第三册 学案 0 次下载
- 2021_2022学年新教材高中英语Unit1Facevalues单元检测含解析外研版选择性必修第三册 试卷 0 次下载
- 2021_2022学年新教材高中英语Unit2Alife’swork表达作文巧升格学案外研版选择性必修第三册 学案 0 次下载
- 2021_2022学年新教材高中英语Unit2Alife’swork单元检测含解析外研版选择性必修第三册 试卷 0 次下载
英语必修 第三册Unit 1 Knowing me, Knowing you导学案
展开
这是一份英语必修 第三册Unit 1 Knowing me, Knowing you导学案,共7页。
Unit 1 Face valuesⅠ.匹配词义a.给下列单词选择正确的汉语意思。( )1.monstrous A.adj.胆小的,胆怯的( )2.righteous B.adj.正派的,正直的( )3.timid C.adj. 丑陋的;骇人的( )4.heartfelt D.adj.好读书的,书呆子气的( )5.bookish E.adj.衷心的,诚挚的[答案] 1-5 CBAEDb.给下列短语选择正确的汉语意思。( )1.out of mercy A.沉默地,静静地( )2.be sentenced to death B.适应( )3.in silence C.试图做……( )4.adjust to D.出于怜悯( )5.attempt to do E.被判死刑[答案] 1—5 DEABCⅡ.默写单词1.assumption n. 假定,假设2.saving n. 积蓄3.welfare n. 帮助;福利4.finding n. 研究的结果;发现5.novelist n. 小说家6.comprehension n. 理解(力)7.accent n. 口音8.expression n. 表情;神色9.repay v. 报答10.motive n. (尤指隐藏的)动机,原因,目的Ⅰ.语境填空accent; resemble; repay; immense; motive; heartfelt; timid; welfare; profound; compassion1.It's amazing how closely Brian and Steve resemble each other.2.The mother's behavior has a profound impact on the development of the children.3.They expressed their heartfelt gratefulness to us.4.Joe had a low,guttural voice with a midWestern accent.5.What is the motive behind the bombing?6.The program has lived up to its promise to promote family welfare.7.Her own experiences taught her to have compassion for misunderstood children.8.I'd like to buy them something to repay all their kindness.9.They've been rather timid in the changes they've made.10.Regular visits from a social worker can be of immense value to old people living alone.Ⅱ.语法填空之派生词1.His expression(express)shows how unhappy he is.2.Mo Yan is the first Chinese novelist(novel) who has won the Nobel Prize in Literature.3.A lot of people make the assumption (assume) that poverty only exists in the Third World.4.As he fell, he let out a frightful (fright) scream.5.Some won't have the least comprehension(comprehend)of what I'm trying to do.6.Such a finding(find)as this wonderful antique is rare indeed.1.Every moment Esmeralda discovered some fresh defect in Quasimodo, as her glance travelled from his knock knees to his hunched back, from his hunched back to his single eye.每一刻,随着埃斯梅拉达的目光从卡西莫多的弯腿移到驼背,再从他的驼背移到独眼上,她都在他身上发现更多的毛病。2.There lay in the accents of the unfortunate man so significant an awareness of his sadness that she had not the strength to utter a syllable.从这个不幸的人的语调中,她明显地感觉到他的悲伤,因此连一个字也说不出来。3.When I compare myself to you,I feel an immense pity for myself,poor unfortunate monster that I am!当我把自己和你比较时,我就非常怜悯自己,我是多么可怜而不幸的怪物啊!4.A drop of water and a little pity —that is more than I can repay with my life.我即使为你赴汤蹈火,也报答不了那滴水和你的怜悯之心。名师圈点①publish v.出版②capture v.捕获③out of mercy 出于怜悯④be sentenced to death 被判处死刑⑤commit v.犯罪⑥rescue ...from ...把……从……中拯救出来⑦in silence 默默地⑧comprehension n.理解(力)⑨adjust to适应⑩break the silence打破沉默⑪hesitate v.犹豫不决⑫compassion n.怜悯;同情⑬strength n.力量,力气⑭in any case无论如何⑮compare to和……相比⑯immense adj.巨大的⑰neither ...nor ...既不……也不……⑱heartbreaking adj.令人悲伤的⑲attempt to do sth.企图做某事⑳repay v.报答profound adj.(感情)强烈的,深切的honour n.荣誉,名誉 原文呈现The Hunchback of NotreDamePublished① in 1831, [1]The Hunchback of NotreDame tells a tragic story of events in Paris.Esmeralda's beauty means that many men fall in love with her.One such man sends the hunchback Quasimodo to kidnap Esmeralda.But Quasimodo fails and is captured② and tortured in public.Esmeralda hears his call for water, and steps forwards out of mercy③.She offers Quasimodo a drink of water, which saves him and also captures his heart.When Esmeralda is later sentenced to death④ for a crime she did not commit⑤, Quasimodo rescues her from⑥ an angry crowd outside the NotreDame Cathedral.Esmeralda is safe from execution as long as she stays inside the cathedral...[1]Published in 1831为过去分词短语作状语,publish与句子主语之间存在逻辑上的动宾关系。Esmeralda and Quasimodo were still for several moments, as they considered their predicament in silence⑦, she so graceful, he so repulsive.Every moment Esmeralda discovered some fresh defect in Quasimodo, as her glance travelled from his knock knees to his hunched back, from his hunched back to his single eye.How anyone could be formed in such a way was beyond her comprehension⑧.Yet there was so much melancholy and so much gentleness spread over all this that she gradually adjusted to⑨ it.He was the first to break the silence⑩.“So you were telling me to return?”She moved her head, and said, “Yes.”He understood the motion of the head.“But!” he said, as though hesitating⑪ whether to finish, “I am—I am deaf.”“Poor wretch!” exclaimed Esmeralda, with an expression of heartfelt compassion⑫.He began to smile sadly.“You suppose that was all that I was missing, do you not? Yes, I am deaf, that is the way I am made.It is horrible, is it not, next to your exquisite beauty!”There lay in the accents of the unfortunate man so significant an awareness of his sadness that she had not the strength⑬ to utter a syllable.[2]In any case⑭, he would not have heard her.He continued:[2]so ...that ...引导结果状语从句。“Never have I viewed my ugliness as at the present moment.[3]When I compare myself to⑮ you, I feel an immense⑯ pity for myself, poor unfortunate monster that I am! Be honest, to you I must resemble some savage creature.You, you are a ray of sunshine, a drop of dew, a birdsong, whilst I am something terrible, neither human nor⑰ beast.I don't know what I am, as I am coarser, more downtrodden, and plainer than a pebble!”[4][3]本句为倒装句。表示否定意义的词位于句首,句子用部分倒装。[4]本句为主从复合句。what引导宾语从句;as引导原因状语从句。Then he began to laugh, and that laugh was the most heartbreaking⑱ sound in the world.He continued:“Yes, I am deaf, but you shall talk to me with your hands as my master talks to me, and then I shall quickly know your wishes from the movement of your lips, from your expression.”“ Well! ” she smiled, “Explain to me why you rescued me.”He watched her intently while she was speaking.“I understand,” he replied.“You ask me why I rescued you.You have forgotten an unfortunate person who attempted to⑲ kidnap you one night, this same person to whom you showed kindness when he was being punished.A drop of water and a little pity—that is more than I can repay⑳ with my life.You have forgotten that unfortunate soul, but he remembers it.”She listened to him with profound㉑ tenderness.A tear swam in the eye of Quasimodo, but did not fall.He seemed to make it a point of honour㉒ to keep it at bay.(Adaptation from The Hunchback of NotreDame by Victor Hugo)译文参考巴黎圣母院《巴黎圣母院》于1831年出版。它讲述了一个发生在巴黎的悲惨故事。埃斯梅拉达的美使无数男人为她倾倒。这些倾慕者中有一个人派驼背卡西莫多去绑架埃斯梅拉达。但卡西莫多失败了,在公共场合被捕并遭受酷刑。埃斯梅拉达听到他对水的呼唤,怜悯之心油然而生。她给卡西莫多递上水,这不仅拯救了他的生命,也俘获了他的心。后来当埃斯梅拉达因莫须有的罪名被判死刑时,卡西莫多从圣母院外愤怒的人群中救下了她。只要她留在教堂内,就可以免于被处决的危险……埃斯梅拉达和卡西莫多许久没有动,默默地思考着自己的处境,一个是那样优美,一个是那么难看。每一刻,随着埃斯梅拉达的目光从卡西莫多的弯腿移到驼背,再从他的驼背移到独眼上,她都在他身上发现更多的毛病。她难以理解一个人怎么能长得如此畸形。但他表现出那样的忧郁与那样的温顺,她渐渐地适应了。他首先打破了沉默:“那么你是叫我回来吗?”她点点头,答道:“是的。”他明白点头的意思。“不过。”他说,似乎犹豫着要不要说下去,“我是——我是聋子。”“可怜的人!”埃斯梅拉达喊道,发自内心地对他表示同情。他苦笑起来。“你觉得那就是我的所有缺陷,对不对?是啊,我是聋子,生来如此。真是可怕,不是吗?而你呢,却如此美丽!” 从这个不幸的人的语调中,她明显地感觉到他的悲伤,因此连一个字也说不出来。无论如何,他都不会听到她的话。他接着说道:“我从来没像现在这般明白自己的丑陋。当我把自己同你比较时,我就非常怜悯自己,我是多么可怜而不幸的怪物啊!说实话,你一定把我当成某种野兽了吧。你呀,你就像一束阳光,一滴露珠,像鸟鸣声,而我呢,却是一个可怕的东西,不像人也不像兽。我不知道我是什么,我比卵石还要粗糙、低贱、不显眼!”然后他笑了起来,那是世界上最痛心的笑声。他接着说道:“是啊,我是聋子,但你可以用手势对我讲话,就像我的主人跟我说话那样,这样,从你的口型和你的表情,我很快就能明白你的意思。”“好啊!”她微笑着说道,“告诉我你为什么要救我。”她说话的时候,他专注地看着她。“我明白了,”他回答道,“你问我为什么要救你。你忘了,有天晚上,有个坏家伙想绑架你,你却在他被惩罚时对他表示友善。我即使为你赴汤蹈火,也报答不了那滴水和你的怜悯之心。你已经忘记那个不幸的人了,他却还记着你的恩情。”她带着满心温柔听完他的话。一滴泪珠在卡西莫多的眼眶里滚动,却没有落下来。似乎不让眼泪落下来,他就可以维护自己的尊严。 (改编自维克多·雨果的《巴黎圣母院》)
相关学案
这是一份高中英语外研版 (2019)必修 第三册Unit 5 What an adventure!导学案,共7页。
这是一份高中Unit 4 Amazing art导学案,共7页。
这是一份高中外研版 (2019)Unit 3 The world of science学案,共7页。