







2022届高考语文复习文言文翻译 课件44张
展开
这是一份2022届高考语文复习文言文翻译 课件44张,共44页。PPT课件主要包含了文言翻译的方法,遂大困寻死富阳,食人之食者死人之事,是非若所知也,宰予昼寝,丰很多等内容,欢迎下载使用。
字字落实,句句到位。直译为主,意译为辅。
杨朱之弟杨布素衣而出,天雨,解素衣,衣缁衣而反,其狗不知而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击也。子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉!”——《韩非子·说林》
1.天下雨,脱去白色的衣服,穿黑色的衣服回家。
2.刚才如果你的狗出去时是白狗,回来时却是只黑狗,你难道不觉得奇怪吗?
高考回眸(2016年)19.把文中画线的句子译成现代汉语。(7分)(1)茂先爽然自失。老人乃出酒果饷之,鲜洁非人世所有。(3分)_____________________________________(2)方知余见小,春秋问蛄蟪。(4分)____________________________________
【参考答案】(1)张茂先感到茫然、失落。老人于是拿出酒菜果品给他吃,食物的鲜美洁净不是人间能拥有的。(2)(经过此事)才知道我见识浅陋,就像夏生秋死(或“春生夏死”)的蝉不知道四季的转换。
【现场示例】(1)茂先爽然自失。老人乃出酒果饷之,鲜洁非人世所有。(3分) 例1:张茂先感到很爽快,又有些失落。老人就拿出酒肉食物犒劳他,食物非常鲜美洁净,不是人间能拥有的。 例2:有一个叫张茂先的人双目失明,突然消失了。一位老人拿好酒果肉来品尝,张茂先看见这位老人冰清玉洁,特别敬佩。
改卷得分点:1、爽然自失,翻译出“茫然”、“失落”等类似意思,得1分;如果“爽然”翻错(翻成爽快、开心等意思),那么即使出现“失落”等字眼,仍不得分。2、“饷之”,翻译出“给他吃”、“款待他”、“招待他”等类似意思,得1分。3、“非……所有”,翻译成“不是……能拥有的”、“不是……所有的”类似意思,得1分。
【现场示例】(2)方知余见小,春秋问蛄蟪。(4分)例1:刚刚知道小兄弟,春秋时去捉知了了。例2:方知可以看见很小的东西,在春天和秋天看蝉。例3:方知余看见一个小孩,到春秋去问蛄蟪是谁?
改卷得分点:1、“见小”,翻译出“见识浅陋、浅薄”类似意思得1分。2、“蛄蟪”,即蟪蛄,翻译出“蝉”、“知了”得1分。3、“春秋问蛄蟪”,如果翻译成“向蛄蟪(蝉)问春秋”或“用\以\拿春秋问蛄蟪(蝉)”类似句法的,仅得1分;如果能翻译出“蝉不知道春秋\四季的转换”这层意思的,可得2分。
文言翻译过程四步走:一看大意二看句式(抓特殊句式) ——省略句、被动句、宾语前置、判断句,固定句式。三落实词义(抓关键词) ——多义实词、通假字、词类活用、古今异义,常见虚词,陌生词。 四通顺表达
翻译要做到“信”“达”“雅”
“信”:字字落实,力求准确;“达”:文从句顺,力求通顺;“雅”:生动形象,讲究文采。
康保裔,河南洛阳人。祖志忠,讨王都战没。父再遇,从太祖征李筠,又死于兵。保裔在周屡立战功,及再遇阵没,诏以保裔代父职,从石守信破泽州。康保裔,河南洛阳人。爷爷叫康志忠,在攻打汴梁时挂了。父亲叫康再遇,当年跟太祖打李筠,也挂了。康保裔在周朝屡立战功,他爹挂了之后,就顶了他爹的职,跟石守信一起攻下了泽州。
德佑二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。
11.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是( ) A.视其舟,则离败而胶 胶:搁浅。
B.庭除甚芜 除:废弃。
C.疆场无侵削之虞 虞:忧虑。
D.条其言,书于褒城驿屋壁 条:整理【回归书本】▲置杯焉则胶 (庄子《逍遥游》)▲予除右丞相兼枢密使(文天祥《后序》) ▲寻蒙国恩,除臣洗马(李密《陈情表》)
②余意其怨我甚,不敢以书相闻。【高考答案】 ②我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
【回归书本】▲然不自意能先入关破秦【料想(出其不意·出乎意外)】(司马迁《鸿门宴》)▲谨拜表以闻 (李密《陈情表》)
调:调整(文言句式)翻译时应按现代汉语习惯,对宾语前置、状语后置、定语后置和主谓倒置等语序调整。换:替换(词义改变)用现代汉语词语替换古义词。有的词语随着社会的发展,意义已经变化了,有的词义广大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感情色彩变化,有的名称说法改变。因此,要根据原文的语境确定词义,且不可以今义当古义。留:保留(特定名称)凡是国名、地名,人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。删:删除(文言虚词)在文言文中有些 只表示停顿、凑足音节,或者起语气作用的助词,或者起连接作用的虚词,它们没有实在的意义,虽然在原文中是必不可少的,但在翻译时,因为没有相当的词可以用来表示它,应该删除不译。【师道之不传也久矣。】
②乃召其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。③其孝谨闻于其族,其信义著于其友。
【高考答案】②于是召集他们的首领,把祸福(利害关系)告知(他们),各部落都认为许逖的话是可信的。【状语后置】③他的孝顺恭谨在他的族人中得到传扬,他的信用道义在他的朋友中得到彰显【状语后置】
◤2020年浙江卷◢ ②而后四方学者,始耻其旧而惟古之求。(4分)【高考答案】
后来各地求学的人,开始以他们原有的学风为耻辱,只追求古文。
甚矣,汝之不惠。 《愚公移山》蚓无爪牙之利,筋骨之强。 《劝学》夫晋,何厌之有? 《烛之武退秦师》 吾妻之美我者,私我也。《邹忌讽齐王纳谏》沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰 《鸿门宴》
③远者三岁一更,近者一二岁再更。(3分)【高考答案】③时间长的三年更换一次,时间短的一两年更换两次。 【“岁”替换成“年”】
译文病例一:终于变得非常贫困了,在富阳寻死了。
译文:于是极度贫困,不久死(在)富阳。
1.古义换今词(主要是把古单音节换为今双音节词);2.活用词词性转换。
译文:吃别人粮食的人(就应该)为别人的事而出力效死。
译文:这不是你所知道的。
①遂入长安观风化,隐匿名行,惧人见知。【高考答案】①于是(他)来到长安观察风俗民情,不露姓名,隐藏行踪,害怕别人看见并认出。 【长安:地名翻译保留】
①且嗜退之文辞,欲诱人同所乐也。【高考答案】
并且(我)爱好韩愈的文章,想诱导他人与自己一样喜爱。
②太初虽贱而夭,其问岂必不传?【高考答案】
颜太初虽然地位低寿命短,他的文章难道一定流传不了吗?
A.杀了我白天也要睡觉。B.如果我白天睡着了,就杀了我。
人名,官名,地名,特定名词,保留原文在译文中即可。
译文:宰予在白天睡着了。
已而或检其装,有丰肆中物。
译文病例四:不久有人检查他的行装,发现有很多商铺中的物品。
译文:不久有人检查他的行装,发现有丰商铺中的物品。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 《岳阳楼记》季氏将伐颛臾。 《季氏将伐颛臾》康保裔,河南洛阳人。祖志忠,讨王都战没。父再遇,从太祖征李筠,又死于兵……
②既复用,又皆幼君,仕情顿而索寞。 【高考答案】 ②(白居易)被重新任用后,(由于)遇到的又都是年少君主,(所以)做官的心情顿时消沉。【虚词“而”字在句中就不做翻译】
人之所有,惟恐其不吾予也。
译文:别人拥有的(书画),只担心他们不肯给我啊。
夫战,勇气也。《曹刿论战》臣之壮也,犹不如人。 《烛之武退秦师》填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。 《寡人之于国也》
▲人名要译成全姓全名。▲高考文言文四大省略①省略主语②省略谓语③省略宾语④省略虚词【代词(之)、介词(于)】 ▲省略成分要补充并加括号。
①盖当时视他驿为壮。②皆暮至朝去,宁有顾惜心耶?
【高考答案】 ① (褒城驿)在当时比其它驿站更为壮观。
② (宾客)都是晚上到达早上离开,难道会有爱惜之心吗? 【省略句(省略主语)】
①况,吴人,恃才少所推可。
【高考答案】①顾况,是吴地人氏,自恃有才华,很少有他推荐认可的诗文(或诗人)。【人名要译成全姓全名】【判断句】
十余岁,父既卒,学贾。
译文:(他)十多岁,父亲已经死了,(他)学做生意。
来自书本中的固定句式(节选)
【无乃……与(乎)】表猜测,可译为“恐怕……吧”①今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆之私刺谬乎。 (《报任安书》)②求!无乃尔是过与?(《季氏将伐颛臾》)【何其】译为“多么”。①至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!(《伶官传序》)
【有以】【无以】意思分别是“有什么办法用来……”“没有用来……办法” 即“有法”“没法”。 ①项王未有以应,曰:“坐。”(《鸿门宴》) ②故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海 (《劝学》) ③臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年(《陈情表》④军中无以为乐。(《鸿门宴》)
比较是一切理解和思维的基础。
——【俄】乌申斯基
①加强训练,熟能生巧才可出效果。 圈点划线批注,实力心态技巧。②养成习惯,先打草稿后下笔修改。 想好了再写,写好了读读, 读好了对对,对好了改改。③研究答案,提高自己翻译准确度。 我的翻译有漏洞,四大技法来补丁, 自我反思不能少,前后对照有收获。
孟子受教免休妻
孟子妻独居,踞,孟子入户视之,向其母曰:“妇无礼,请去之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我亲见之。”母曰:“乃汝无礼也,非妇无礼。《礼》不云乎?将入门,问孰存。将上堂,声必扬。将入户,视必下。不掩人不备也。今汝往燕私之处,入户不有声,令人踞而视之,是汝之无礼也,非妇无礼。”于是孟子自责,不敢去妇。—引自《韩诗外传》
[译文] 孟子的妻子独自一人在屋里,蹲在地上。孟子进屋看见妻子这个样子,就向母亲说:“这个妇人不讲礼仪,请准许我把她休了。”孟母说:“什么原因?”孟子说:“她蹲在地上。”孟母问:“你怎么知道的?”孟子曰:“我亲眼看见的。”孟母说:“这是你不讲礼仪,不是妇人不讲礼仪。《礼经》上不是这样说吗,将要进门的时候,必须先问屋里谁在里面;将要进入厅堂的时候,必须先高声传扬,让里面的人知道;将进屋的时候,必须眼往下看。《礼经》这样讲,为的是不让人措手不及,无所防备。而今你到妻子闲居休息的地方去,进屋没有声响人家不知道,因而让你看到了她蹲在地上的样子。这是你不讲礼仪,而不是你的妻子不讲礼仪。”孟子听了孟母的教导后,认识到自己错了,再也不敢讲休妻的事了。
相关课件
这是一份2024届高考语文复习:文言文翻译 课件,共40页。PPT课件主要包含了实词虚词句式文化常识,考点解读,翻译原则,文言文翻译的基本原则,翻译要点,翻译方法,边学边练等内容,欢迎下载使用。
这是一份2024届高考语文复习:文言文翻译 课件,共50页。PPT课件主要包含了窥视命题特点,理解翻译原则,文言文翻译的基本标准,文言文翻译的基本原则,学会抓得分点,得分点一关键实词,得分点二关键虚词,得分点三文言句式,掌握翻译方法,方法一保留法等内容,欢迎下载使用。
这是一份2024届高考语文复习:文言文翻译 课件,共34页。PPT课件主要包含了二三大采分点,踩分点2分或3分等内容,欢迎下载使用。
