![2022-2023学年统编版高中语文选择性必修上册8.《大卫·科波菲尔(节选)》课件47张第1页](http://img-preview.51jiaoxi.com/3/2/13382727/0/0.jpg?x-oss-process=image/resize,w_794/sharpen,100)
![2022-2023学年统编版高中语文选择性必修上册8.《大卫·科波菲尔(节选)》课件47张第2页](http://img-preview.51jiaoxi.com/3/2/13382727/0/1.jpg?x-oss-process=image/resize,w_794/sharpen,100)
![2022-2023学年统编版高中语文选择性必修上册8.《大卫·科波菲尔(节选)》课件47张第3页](http://img-preview.51jiaoxi.com/3/2/13382727/0/2.jpg?x-oss-process=image/resize,w_794/sharpen,100)
![2022-2023学年统编版高中语文选择性必修上册8.《大卫·科波菲尔(节选)》课件47张第4页](http://img-preview.51jiaoxi.com/3/2/13382727/0/3.jpg?x-oss-process=image/resize,w_794/sharpen,100)
![2022-2023学年统编版高中语文选择性必修上册8.《大卫·科波菲尔(节选)》课件47张第5页](http://img-preview.51jiaoxi.com/3/2/13382727/0/4.jpg?x-oss-process=image/resize,w_794/sharpen,100)
![2022-2023学年统编版高中语文选择性必修上册8.《大卫·科波菲尔(节选)》课件47张第6页](http://img-preview.51jiaoxi.com/3/2/13382727/0/5.jpg?x-oss-process=image/resize,w_794/sharpen,100)
![2022-2023学年统编版高中语文选择性必修上册8.《大卫·科波菲尔(节选)》课件47张第7页](http://img-preview.51jiaoxi.com/3/2/13382727/0/6.jpg?x-oss-process=image/resize,w_794/sharpen,100)
![2022-2023学年统编版高中语文选择性必修上册8.《大卫·科波菲尔(节选)》课件47张第8页](http://img-preview.51jiaoxi.com/3/2/13382727/0/7.jpg?x-oss-process=image/resize,w_794/sharpen,100)
高中语文8 大卫·科波菲尔(节选)备课课件ppt
展开
这是一份高中语文8 大卫·科波菲尔(节选)备课课件ppt,共47页。PPT课件主要包含了学习目标,狄更斯,再读小说探究小说,外貌描写装得体面,语言描写装得文雅,语言描写善良,动作描写装得文雅,再读小说赏析语言,再读小说总结小说等内容,欢迎下载使用。
一部《寄生虫》,让韩国首尔政府拨款为1500户住在半地下室的家庭改善住房条件,每户家庭最多可获得320万韩元(约合人民币1.9万元)资助。同样有部小说,也促使英国政府改善了监狱制度。这部小说就是——著名作家狄更斯的《大卫·科波菲尔》。一部文学作品,竟然获得了文学之外的成就,这是对小说人道主义精神的高度褒扬。小说的魅力远不止此,今天我们就走进《大卫·科波菲尔》的一个篇章,欣赏小说的魅力。
1.了解狄更斯及其文学成就,了解《大卫·科波菲尔》;2.概括节选故事情节;3.鉴赏描写人物的手法,鉴赏小说的叙述视角;4.鉴赏小说诙谐幽默的语言特色;5.感受作者对人世间善良、宽厚、仁爱等美德的赞美以及对当时社会的批判;
查尔斯·狄更斯,全名查尔斯·约翰·赫法姆·狄更斯(1812年2月7日—1870年6月9日),英国皇家学会工艺院院士 、英国作家。狄更斯生于朴次茅斯市郊,出生于海军小职员家庭,少年时因家庭生活窘迫,只能断断续续入校求学。后被迫到工厂做童工。15岁以后,当过律师事务所学徒、录事和法庭记录员。20岁开始当报馆采访员,报道下议院。
1837年他完成了第一部长篇小说《匹克威克外传》,是第一部现实主义小说创作,后来创作才能日渐成熟,先后出版了《雾都孤儿》(1838)《老古玩店》(1841)《董贝父子》(1848)《大卫·科波菲尔》(1850)《艰难时世》(1854)《双城记》(1859)《远大前程》(1861)等 ,1870年6月9日卒于罗切斯特附近的盖茨山庄。
狄更斯 特别注意描写生活在英国社会底层的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映了当时英国复杂的社会现实,为英国批判现实主义文学的开拓和发展做出了卓越的贡献。他的作品对英国文学发展起到了深远的影响。《大卫·科波菲尔》是英国小说家查尔斯·狄更斯创作的长篇小说,被称为他“心中最宠爱的孩子”,于1849至1850年间,分二十个部分逐月发表。
全书采用第一人称叙事,融进了作者本人的许多生活经历。小说讲述了主人公大卫从幼年至中年的生活历程,以“我”的出生为源,将朋友的真诚与阴暗、爱情的幼稚与冲动、婚姻的甜美与琐碎、家人的矛盾与和谐汇聚成一条溪流,在命运的河床上缓缓流淌,最终融入宽容壮美的大海。其间夹杂各色人物与机缘。语言诙谐风趣,展示了19世纪中叶英国的广阔画面,反映了狄更斯希望人间充满善良正义的理想。
《大卫·科波菲尔》前情提要
这里节选的是第十一章。小说前面的情节是∶大卫·科波菲尔出生前,父亲就去世了。大卫从小和母亲克莱拉、善良的女仆佩格蒂相依为命。天真无知、不知人世险恶的克莱拉被冷酷阴险的谋得斯通先生哄骗,改嫁给他。大卫遭到谋得斯通的虐待,被送进寄宿学校,他在学校里结识了斯蒂福思、特雷德尔等人。母亲去世后,谋得斯通霸占了科波菲尔家的财产,把大卫送到谋得斯通-格林比货行当童工。
初读小说,积累词语,概括情节。
①咄咄怪事:形容使人非常惊奇的事情。②屈尊俯就:委屈对方俯下身将就你。有对方高人一等,看不起人的意思。③局促不安:局促:拘束,不自然。形容因拘束而心神不安的样子。④自食其果:指做了坏事,结果害了自己;自作自受。⑤自食其力:凭自己的劳动养活自己。⑥能屈能伸:能弯曲也能伸直。比喻人在逆境中能忍受委屈,在顺境中能施展抱负。
⑦孤苦伶仃:孤苦:没有依靠,生活困苦。伶仃:孤独的样子。形容孤单困苦,无依无靠。⑧泣不成声:哭得噎住了,出不来声音。形容极度悲伤。⑨时来运转:转:好转。时机来了,运气有了好转。⑩患难与共:共同承担困难和危险。⑪孑然一身:孑:孤独,单独。孑然:孤孤单单的样子。形容只有孤单的一个人。
1-5段:“我”到谋得斯通-格林比货行当童工;6-23段:“我”结识米考伯,做其房客;24-31段:“我”听米考伯太太自诉困难;32-34段:面对困难,米考伯夫妇伤心又自尊,“我”生活精神俱痛苦;35-44段:“我”帮米考伯太太典当财物;45-50段:“我”去监狱探望米考伯;51-53段:米考伯全家搬进监狱,“我”与他们关系更近了,后来米氏渡过危机;54段:现在的“我”怀念过去的“我”,真实中有创造。
节选部分的故事发生在哪里?作者如何描写环境?有何作用?黑衣修士区城市路温泽里赛德克
谋得斯通-格林比货行坐落在河边,位于黑衣修士区。那地方经过后来的改建,现在已经变了样了。……一条狭窄的街道,街道尽头的一座房子,就是这家货行。街道曲曲弯弯直达河边……货行的房子又破又旧,有个自用的小码头和码头相连,涨潮时是一片水,退潮时是一片泥。这座房子真正是老鼠横行的地方。它那些镶有护墙板的房间,我敢说,经过上百年的尘污烟熏,已经分辨不出是什么颜色了;它的地板和楼梯都已腐烂;地下室里,成群的灰色大老鼠东奔西窜,吱吱乱叫这儿到处是污垢和腐臭……街道弯曲狭窄,房子偏僻破旧,老鼠横行。
谋得斯通-格林比货行坐落在河边,位于黑衣修士区。那地方经过后来的改建,现在已经变了样了。……一条狭窄的街道,街道尽头的一座房子,就是这家货行。街道曲曲弯弯直达河边……货行的房子又破又旧,有个自用的小码头和码头相连,涨潮时是一片水,退潮时是一片泥。这座房子真正是老鼠横行的地方。它那些镶有护墙板的房间,我敢说,经过上百年的尘污烟熏,已经分辨不出是什么颜色了;它的地板和楼梯都已腐烂;地下室里,成群的灰色大老鼠东奔西窜,吱吱乱叫这儿到处是污垢和腐臭……由整体到局部,由外到内,视听结合。
凡此种种,在我的心里,已不是多年前的事,而是此时此刻眼前的情景了。它们全都出现在我的眼前,就跟当年那倒霉的日子里,我颤抖的手被昆宁先生握着,第一次置身其间时见到的完全一样。用狭窄弯曲的街道、破旧的房子、横行的老鼠衬托“我”此时的倒霉境遇,衬托我的痛苦、绝望。
到达温泽里他的住宅后(我发现,这住宅像他一样破破烂烂,但也跟他一样一切都尽可能装出体面的样子)……(楼上的房间里全都空空的,一件家具也没有,成天拉上窗帘,挡住邻居的耳目)…………只剩下床、几把椅子和一张厨房用的桌子……住在温泽里这座空荡荡的房子的两个小客厅中。破破烂烂,空空荡荡的房子。记叙、描写衬托此时的“我”也是一无所有、衣衫褴褛。表达了对米考伯夫妇的同情。
霍普金斯船长借给我一副刀叉,并要我向米考伯先生问好。他的那间小牢房里有一个很邋遢的女人,还有两个面无血色的女孩,长着一头蓬乱的头发,是他的女儿。船长自己,衣服也褴楼到不能再褴褛了,留着长长的络腮胡子,身上只穿着一件旧得不能再旧的褐色大衣,里面没有穿上衣。我看到他的床折起放在角落里,他的那点盘、碟、锅、罐全都放在一块搁板上。赛德克高等法院监狱又小又拥挤。记叙、描写。衬托“我”悲惨的境况,表达了对监狱犯人的同情。
节选部分中,“我”遇到了哪些人?有什么特点,作者如何描写?昆宁先生米克·沃克粉白·土豆米考伯先生米考伯夫人霍普金斯船长克莉基特……
昆宁先生它们全都出现在我的眼前,就跟当年那倒霉的日子里,我颤抖的手被昆宁先生握着,第一次置身其间时见到的完全一样。昆宁先生要是高兴,他只要站在账房间他那张凳子最低的一根横档上,就能从账桌上面的那个窗子里看到我。于是昆宁先生便正式雇用了我,要我在谋得斯通-格林比货行尽力干活儿,工资,我想是,每星期六先令。至于到底是六先令,还是七先令,我已记不清了。由于难以肯定,所以我较为相信,开始是六先令,后来是七先令。他预付给我一星期的工资(我相信,钱是从他自己的口袋里掏出来的)……
昆宁先生是我的雇主,使用记叙。
米克·沃克童工中年纪最大的那个奉命前来教我怎样干活儿。他叫米克·沃克,身上系一条破围裙,头上戴一顶纸帽子。他告诉我,他父亲是个船夫,在伦敦市长就职日、曾戴着黑色天鹅绒帽子参加步行仪仗队。他还告诉我,我们的主要伙伴是另一个男孩,在给我介绍时,我觉得他的名字很古怪,叫粉白·土豆。后来我才发现,原来这并不是这个孩子起初的名字,而是货行里的人给他取的诨名,因为他面色灰白,像煮熟的土豆般粉白。粉白的父亲是个运水夫,还兼做消防队员,以此受雇于一家大剧院。他家还有别的亲人——我想是他的妹妹吧——在那儿扮演哑剧中的小鬼。
米克·沃克,粉白·土豆是童工,使用记叙。
米考伯先生 我进去了,发现那儿还有一个胖墩墩的中年男子,他身穿褐色外套、黑色马裤、黑色皮鞋,脑袋又大又亮,没有头发,光秃得像个鸡蛋,他的大脸盘完全对着我。他的衣服破旧,但装了一条颇为神气的衬衣硬领。他手里拿着一根很有气派的手杖,手杖上系有一对已褪色的大德子,他的外套的前襟上还挂着一副有柄的单片眼镜——我后来发现,这只是用作装饰的,因为他难得用来看东西,即使他用来看了,也是什么都看不见的。
米考伯先生 “这位,”那个陌生人说,语调中带有一种屈尊俯就的口气,还有一种说不出的装成文雅的气派,给我印象很深,“就是科波菲尔少爷了。你好吗,先生”“感谢老天爷,”陌生人回答说,“我很好。我收到谋得斯通先生的一封信,信里提到,要我把我住家后面的一间空着的屋子——拿它,简而言之,出租——简而言之,"陌生人含着微笑,突然露出亲密的样子说道,"用作卧室——现在能接待这么一位初来的年轻创业者,这是本人的荣幸。”说着,陌生人挥了挥手,把下巴架在了衬衣的硬领上。
米考伯先生 “我的地址是,”米考伯先生说,“城市路,温泽里。我,简而言之,“说到这儿,他又带着先前那种文雅的气派,同时突然再次露出亲密的样子,“就住在那儿。”“我的印象是,”米考伯先生说,“你在这个大都市的游历还不够广,要想穿过这座迷宫似的现代巴比伦,前往城市路,似乎还有困难————简而言之,"说到这儿,米考伯又突然露出亲密的样子,"你也许会迷路——为此,今天晚上我将乐于前来,以便让你知道一条最为便捷的路径。”
米考伯先生 于是,他便戴上帽子,腋下夹着手杖,腰杆儿笔挺地走出来。离开账房后,他还哼起了一支曲子。
米考伯先生 米考伯先生真是又伤心,又羞愧,甚至悲惨得不能自制,用一把剃刀做出抹脖子的动作来(这是有一次他太太太声尖叫起来我才知道的)。可是在这过后还不到半个小时,他就特别用心地擦亮自己的皮鞋,然后哼着一支曲子,摆出比平时更加高贵的架势,走出门去了。……我记得,他郑重地劝告我,要拿他的这种结局引以为戒。他要我千万记住,一个人要是每年收入二十镑,花掉十九镑十九先令六便士,那他会过得很快活,但要是他花掉二十傍一先令,那他就惨了。在这以后,他向我借了一先令买黑啤酒喝,还写了一张要米考伯太太归还的单据给我,随后他就收起手帕,变得高兴起来了。
记叙,动作描写,面对债务,既伤心又自尊,也有警醒。
米考伯夫人米考伯太太是个面目消瘦、憔悴的女人,一点儿也不年轻了。她正坐在小客厅里(楼上的房间里全都空的,一件家具也没有,成天拉上窗帘,挡住邻居的耳目),怀里抱着一个婴儿在喂奶。“我结婚以前,”米考伯太太带着双胞胎和其他人,领我上楼看房间,坐下来喘口气说,“跟我爸爸妈妈住在一起,当时我从来没有想到,有一天我不得不招个房客来住。不过,既然米考伯先生有困难,所有个人情感上的好恶,也就只好让步了。”“眼下米考伯先生的困难,几乎要把我们给压垮了,”米考伯太太说,“到底是否能渡过这些难关,我不知道。当我跟爸爸妈妈一起过日子时我真的不懂,我现在用的困难'这两个字是什么意思。不过经验能让人懂得一切——正像爸爸时常说的那样。"
外貌描写,消瘦憔悴,不年轻。语言描写,孤独。
米考伯夫人米考估太太也同样能屈能伸。我曾看到,她在3点钟时为缴税的事急得死去活来,可是到了4点钟,她就吃起炸羊排,喝起热麦酒来了(这是典当掉两把银茶匙后买来的)。有一次,她家刚被法院强制执行,没收了财产,我碰巧提前在6点钟回家,只见她躺在壁炉前(当然还带着一对双胞胎),头发散乱,披在脸上,可是就在这天晚上,她一面在厨房的炉子旁炸牛排,一面告诉我她爸妈以及经常来往的朋友们的事。我从未见过她的兴致有比那天晚上更好的了。
记叙,对比。面对债务,既伤心又自尊。
米考伯夫人“我已经亲自拿出去一些银餐具了,”米考伯太太说,“悄悄拿了六只茶匙、两只盐匙和一对糖匙,分几次亲自送去当铺当了钱。可是这对双胞胎老是缠得我分不开身。而且想到我爸妈,现在我得去做这种事,心里就很痛苦。我们还有几件小东西可以拿去处理掉。米考伯先生容易动感情,他是决不肯去处理这些东西的。而克莉基特,”——这是从济贫院来的那个女仆——“是个粗人,要是过分信任她,她就会放肆起来,弄得我们受不了的。所以,科波菲尔少爷,要是我可以请你——”
语言描写。痛苦,爱面子,信任科波菲尔。
“我”前后有什么变化?我竟沦落到跟这样一班人为伍,内心隐藏的痛苦,真是无法用言语表达。我把这些天天在一起的伙伴跟我幸福的孩提时代的那些伙伴作了比较——更不要说跟斯蒂福思、特雷德尔那班人比较了——我觉得,想成为一个有学问、有名望的人的希望,已在我胸中破灭了。当时我感到绝望极了,对自己所处的地位深深地感到羞辱。我年轻的心里痛苦地认定,我过去所学的、所想的、所喜爱的,以及激发我想象力和上进心的一切,都将一天天地渐渐离我而去,永远不再回来了,凡此种,全都深深地印在我的记忆之中,绝非笔墨所能诉说。那天上午,每当米克·沃克离开时,我的眼泪就直往下掉,混进了我用来洗瓶子的水中。我呜咽着,仿佛我的心窝也有了一道裂口,随时都有爆炸的危险似的。
起初:痛苦、绝望、流泪。
“我”前后有什么变化?米考伯先生的困难更增加了我精神上的痛苦。我的处境这样孤苦伶仃,也就对这家人产生了深厚的感情。我想,由于我们各自的处境,所以我跟这对夫妇之间就产生了种奇特而平等的友谊,虽然我们之间年龄差别大得可笑。……我把它搬到了另外租的一个小房间里。这个新寓所就在监狱大墙外不远的地方,我为此感到很满意,因为我跟米考伯一家患难与共,彼此已经很熟,舍不得分开了。他们也给那个孤儿在附近租了个便宜的住处。我的新住所是间清静的阁楼,在房子的后部,房顶是倾斜的。下面是个贮木场,看起来景色宜人。我到那儿住下时,想到米考伯先生到底还是过不了关,就觉得我这里实在是一个天堂了。
后来:与米考伯一家成为朋友,心情变好。
“我”前后有什么变化?在这段时间里,我依旧一直在谋得斯通-格林比货行里干着普通的活儿,跟那几个普通人做伙伴,心里仍和开始时一样,感到不应该这样落魄,受这样的屈辱。我每天去货行,从货行回家,以及中饭时在街上溜达,都会看到许多孩子,可我从来没有结识过其中的任何一个人,也没有跟其中的任何一个人交谈,当然对我来说幸亏如此。我过的同样是苦恼自知的生活,而且也跟从前一样,依旧子然一身,一切都靠自己。我感到自己的变化只有两点:第一,我的穿着变得更加褴褛了第二,米考伯夫妇的事,现在已不再像以前那样重压在我的心头了。
后来:穿着更褴褛,米氏问题有所解决,心情轻松。
作为回忆,小说中有些情节是“我”记得,有些是“我”不记得,找出来具体出处,分析作者为何这样写?我现在已经记不起这些船主要开往什么地方,不过我想,其中有些是开往东印度群岛和西印度群岛的。我现在还记得,这种买卖的结果之一是有了许多空瓶子。。记不得是因为十岁的“我”忙于眼前的活儿,对于船要开往哪里,自然没有精力关注。表明工作繁重,也暗示了“我”远大理想的渺茫。
作为回忆,小说中有些情节是“我”记得,有些是“我”不记得,找出来具体出处,分析作者为何这样写?工资,我想是,每星期六先令。至于到底是六先令,还是七先令,我已记不清了。由于难以肯定,所以我较为相信,开始是六先令,后来是七先令。通过记不清是六先令还是七先令,重复言说,强调工资之低。
作为回忆,小说中有些情节是“我”记得,有些是“我”不记得,找出来具体出处,分析作者为何这样写?米考伯先生曾当过海军军官,这是米考伯太太告诉我的,还是出于我自己的想象,我已弄不清楚。我只知道,直到现在我依然相信,他确实一度在海军里做过事。只是不知道我为什么会这样相信。当我们梳理了狄更斯的成长经历时,会发现他的人生此段经历与大卫此时的遭遇非常相似。狄更斯的父亲是英国海军的一个小职员,爱慕虚荣,家庭收入常常入不敷出。狄更斯十岁的时候,父亲终因无力偿还债务被抓进监狱————父亲是小说中米考伯的形象原型。
作为回忆,小说中有些情节是“我”记得,有些是“我”不记得,找出来具体出处,分析作者为何这样写?米考伯先生曾当过海军军官,这是米考伯太太告诉我的,还是出于我自己的想象,我已弄不清楚。我只知道,直到现在我依然相信,他确实一度在海军里做过事。只是不知道我为什么会这样相信。表达了对米考伯的尊敬,也表达了“我”对父亲的想念。感情传递多于事实确定。
作为回忆,小说中有些情节是“我”记得,有些是“我”不记得,找出来具体出处,分析作者为何这样写?是因为我过早地自食其力,米考伯太太弄不清我的年龄呢,还是由于她老把这件事放在心上,总得找个人谈谈,要是没有别的人可谈,哪怕跟双胞胎谈谈也好,这一点我一直不太清楚。不过她一开头就对我这么说了,以后在我跟她相处的所有日子里,她一直就是如此。表现了我过早地自食其力,值得信任,也表现了米考伯太太的孤独。更真实,内蕴丰富。
作为回忆,小说中有些情节是“我”记得,有些是“我”不记得,找出来具体出处,分析作者为何这样写?我整天都在货行里干活儿,而整个一星期,我就得靠这点儿钱过活,从星期一早晨到星期六晚上,从来没有人给过我任何劝告、建议、鼓励、安慰、帮助和支持,这一点,就像我渴望上天堂一样,脑子里记得一清二楚!表现了我的迷茫和对帮助者的渴望,直到现在依然记忆犹新。
作为回忆,小说中有些情节是“我”记得,有些是“我”不记得,找出来具体出处,分析作者为何这样写?靠了某些安排,现在我可以经常跟他们一起吃早饭了,至于这种安排的详情,现在我已经忘记了。监狱早上什么时候开门,什么时候允许我进去,我也记不清了。不过我记得,当时我通常在6点钟起床,在去监狱前的这段时间,我就在街上溜达。十岁的“我”对于这些暗箱操作自然不太明白,到了今天,自然也就不记得了,十岁的“我”记得的是溜达,更真实。或者,这是当时社会普遍现象,不明说,反而收到了更好的效果。
作为回忆,小说中有些情节是“我”记得,有些是“我”不记得,找出来具体出处,分析作者为何这样写?有关这种契据的事,我以前听他们谈得很多,现在我想,那一定是他以前立给债权人的某种约定偿还债务的借据,不过当时我弄不清这是怎么一回事,把它跟从前在德国流行一时的魔鬼的文件混为一谈了。十岁的“我”对于契据自然不懂,更真实,把它理解为魔鬼的文件,自然不对,却有一种暗喻的效果,借款相当于把灵魂卖给了别人,表达了作者对借款一事的反对和对放高利贷人的批判。
作为回忆,小说中有些情节是“我”记得,有些是“我”不记得,找出来具体出处,分析作者为何这样写?我也不知道,我替这些人编造出来的故事中,有多少是被我想象的迷雾笼罩着的记得十分真切的事实!可是我毫不怀疑,当我重返旧地时,我好像看到一个在我面前走着,让我同情的天真而富有想象力的孩子,他凭着那些奇特的经历和悲惨的事件,创造出了自己的想象世界。这部小说,事实可能不完全真实,但是,这其中那个天真而富有想象力的孩子形象却是真的。表达了“我”真挚的情感,表现了“我”一直没有丢掉好学、天真、富有想象力的品质。
作为回忆,小说中有些情节是“我”记得,有些是“我”不记得,找出来具体出处,分析作者为何这样写?通过成年的“我”回忆十岁时的情境,以十岁“我”为主要叙述视角,真实;又不时穿插成年“我”的观点和情感,真诚。又表达了对社会某些现象的批评。“我”的第一人称视角让小说故事真实富有感染力。
狄更斯在文学上的敌手萨克雷这样称赞《大卫·科波菲尔》:“在这些可称赞的温厚的诙谐方面,(我应当把诙谐唤作爱与机智的混合物),谁能与他的天才相比?”赏析其温厚诙谐的语言。米克·沃克炫耀自己的父亲,在伦敦市长就职日,曾戴着黑色天鹅绒帽子参加步行仪仗队。因姓氏“沃克”(Walker)原文可作“步行者”(walker)解,此处作者有调侃之意。因为他面色灰白,像煮熟的土豆般粉白,货行里的人就给他取了一个诨名:粉白·土豆。
狄更斯在文学上的敌手萨克雷这样称赞《大卫·科波菲尔》:“在这些可称赞的温厚的诙谐方面,(我应当把诙谐唤作爱与机智的混合物),谁能与他的天才相比?”赏析其温厚诙谐的语言。描写米考伯先生时,说他脑袋光秃得像个鸡蛋。他外套的前襟上还挂着一副有柄的单片眼镜——我后来发现,这只是用作装饰的,因为他难得用来看东西,即使他用来看了,也是什么都看不见的。
“感谢老天爷,”陌生人回答说,“我很好。我收到谋得斯通先生的一封信,信里提到,要我把我住家后面的一间空着的屋子一拿它,简而言之,出租——简而言之,”陌生人含着微笑,突然露出亲密的样子说道,"用作卧室——现在能接待这么一位初来的年轻创业者,这是本人的荣幸。”说着,陌生人挥了挥手,把下巴架在了衬衣的硬领上。将童工称为年轻创业者,有尊敬意味,但面对一个十岁的孩子这么说,还是有点诙谐。装文雅,多次“简而言之”,很多话没有必要,显得故意为之。
遇到这种时候,米考伯先生真是又伤心,又羞愧,甚至悲惨得不能自制,用一把剃刀做出抹脖子的动作来(这是有一次他太太大声尖叫起来我才知道的)。可是在这过后还不到半个小时,他就特别用心地擦亮自己的皮鞋,然后哼着一支曲子,摆出比平时更加高贵的架势,走出门去了。米考伯夫妇有多处这样的前后相差很大的反应,面对债务,他们一面伤心,转脸就一幅乐观自尊的样子。引人入胜。人物形象鲜明生动。
“我”是一个痛苦绝望、衣衫褴褛、没人关心帮助的十岁童工。米考伯夫妇是一对因借高利贷而生活困苦、自尊又善良有趣的夫妇。作者语言幽默,写法诙谐。让环境为人物形象小说主题夫妇,让人物通过外貌、语言、动作自己说话。表达了作者对善良、宽厚、仁爱的赞美,对社会阴暗面的批判。
相关课件
这是一份人教统编版8 大卫·科波菲尔(节选)课文内容课件ppt,共1页。
这是一份高中8 大卫·科波菲尔(节选)评课课件ppt,共1页。
这是一份人教统编版8 大卫·科波菲尔(节选)图文ppt课件,共34页。PPT课件主要包含了教学目标,作者简介,狄更斯の书写人生,《大卫·科波菲尔》,作品简介,文章结构,大卫·科波菲尔,人物形象鉴赏,故作文雅热心善良,乐天派等内容,欢迎下载使用。