八年级上册语文12.与朱元思书原文及翻译
展开与朱元思书吴均原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 本文是吴均给友人的信的一部分,也是一篇精美的写景短文,作者用生花妙笔,为友人描绘出富春江的奇山异水,也写出自己面对美景的感受,意在劝友人放下争名夺利之心,忘情于天地大美之中。 注释: ①选自《吴均集校注》(浙江古籍出版社2005年版)。吴均(469-520),字叔庠(xiáng),吴兴故鄣(zhāng)(今浙江安吉)人,南朝梁文学家。②共色:同样的颜色。③从流飘荡:(乘船)随着江流漂荡从,跟、随。④任意东西:意思是任凭船随意向东或向西漂流。东西,向东或向西。⑤许:表示约数。⑥缥(piǎo)碧:浅青色。⑦甚箭:即甚于箭,意思是比箭还快。寒树:这里形容树密而绿,让人心生寒意。负势竞上:山峦凭借(高峻的)地势,争着向上。互相轩邈( miǎo ):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处远处伸展。轩,高。邈,远。这里均作动词用。直指:笔直地向上,直插云天。千百成峰:形成千百座山峰。激:冲击,撞击。泠(líng)泠:拟声词,形容水声清越。嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。千转(zhuàn): 长久不断地叫。千,表示多。转,同“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣。鸢(yuān)飞戾(lì)天:语出《诗经·大雅·旱麓》:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。”意为鸢鸟飞到天上,这里比喻极力追求名利。鸢,俗称老鹰,凶猛而善高飞。戾,至、到达。息心:指平息名利之心。经纶(lún)世务:治理国家大事。经纶,筹划、治理。反:同“返”,返回。横柯(kē):横斜的树枝。柯,树木的枝干。交映:互相掩映。 译文:没有一丝儿风, 烟雾也完全消失, 天空和群山是同样的颜色。 (我的小船) 随着江流飘飘荡荡, 时而偏东, 时而偏西。 从富阳到桐庐一百来里(的水路上) 。 尽是奇山异水, 在全国是独一无二的。水都是青白色, 千丈之深的地方也能看到底。 水底的游鱼和细小的石子也看得清清楚楚。 湍急的江流比箭还要快, 那惊涛骇浪势若奔马。江两岸的高山上, 全都生长着苍翠的树, 透出一派寒意。 (重重叠叠的) 山峦各仗着自己的地势争相向上, 仿佛要比一比, 看谁爬得最高, 伸得最远, 由此而形成无数的山峰。 (山间) 的泉水冲击着岩石, 发出泠泠的响声; 美丽的鸟儿彼此嘤嘤地叫着。 十分和谐。 蝉不停地叫着, 猿不停地啼着。 看到这些雄奇的山峰, 那些极力攀高的人就会平息自己热衷于功名利禄的心; 看到这些幽深的山谷, 那些忙于社会事务的人就会流连忘返。 树枝纵横交错挡住了上面的天空, 虽在白昼, 林间仍显得昏暗; 在枝条稀疏的地方, 有时还能见到阳光。