2023届高考语文一轮复习:翻译中常见的错误 课件(19张PPT)
展开
这是一份2023届高考语文一轮复习:翻译中常见的错误 课件(19张PPT),共19页。
有一种观点,高考文言文翻译不过是简单的“换个说法”,因而大意对就可以了,没有必要细究。这种观点有失偏颇,高考文言文翻译是综合考查,涵盖了文言基础、语法知识、文化素养以及思辩能力等诸多要素,解答的得分与失分有着明确细化的标准。
一、以今律古
文化背景的古今差异是文言文翻译的一道藩篱,文言文翻译忌讳用现代思维
看待古代文化,而应力图还原其本真的文化,避免失真,这对考生的文化修养提出了要求。
①是女子不好。(《西门豹治邺》) ②(袁)逢则敛衽下堂,执其手,延置上坐,因问西方事,大悦。(《后汉书•·赵壹传》)
①是女子不好。(《西门豹治邺》)
②(袁)逢则敛衽下堂,执其手,延置上坐,因问西方事,大悦。(《后汉书•·赵壹传》)
译文:这个女子品质不好。译文:袁逢就收紧衣服走下堂来,拉着赵壹的手,请他坐在上位,于是问他西方的事,非常高兴。
古代专有名词、固定用语和特殊表达,由于其存在的文化背景、社会状态均已发生变化,今人极易以当代眼光视之。
除此外,古今异义词如“孤(幼而丧父)”“妻子”“非常”“中国”“无论”“其实”“交通”等,偏义复词如“便可白公姥”“昼夜勤作息”“死生,昼夜事也”等,互文用法如“草行露宿”“将军百战死,壮士十年归”(不能译成“将军身经百战牺牲了,壮士经过十年征战回到家乡”)等,与现代汉语不同的句式和用法如倒装句、定语后置句等也极易以今律古。
克服以今律古,关键是要做到两点:
一是严谨的态度,碰到疑难不要想当然,要勤思考,勤翻书;
二打下扎实的基础,如果文言根基厚实,传统文化的浸润充分,以今律古的几率将大为降低。
余幼好此奇服兮。(《涉江》) 悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北。(《捕蛇者说》)
二、表达失据
高考文言文翻译一般要求直译,直译是尽量尊重原文,“原声重现”,但并非抛弃变通,否则极容易造成表达失据。
造成表达失据之一:一味抱定字面意思“硬译”。
① (吴遵路)又广郡常平仓储畜至二百万,以待凶岁。(《宋史·列传第一百八十五·循吏》)误译:(吴遵路)又将本郡常平仓储备的粮食扩大到两百万石,用来等待灾年。
提示一:译文时要根据具体的语言环境斟酌字句,该抠则抠,宜变则变。
②时宋庠、郑戬、叶清臣等皆宰相吕夷简所不悦。
误译:当时宋庠、郑戬、叶清臣等人都是宰相,吕夷简不喜欢他们。
断句:时宋庠、郑戬、叶清臣等皆宰相/吕夷简所不悦。
正确的断句:时宋庠、郑戬、叶清臣等/皆宰相吕夷简所不悦
译文: 当时宋庠、郑戬、叶清臣等人都是宰相吕夷简所不喜欢的人。
造成表达失据之二:不知句读而“串译”
提示二:
正确句读是正确译文的先决条件,翻译时不妨心、口、手联动,平时应加强句读方面的训练。
造成表达失据之三:不看结构而“横译”
③(遵路)迁工部郎中,坐失按蕲州王蒙正故入部吏死罪,降知洪州。(《宋史·列传第一百八十五·循吏》)误译:吴遵路升任工部郎中,因为失去蕲州王蒙正,所以犯死罪关进工部监狱,被降为洪州知州。
翻译的难点是“蕲州王蒙正故入部吏死罪”。“坐”,因,由于,介词。“坐”领起的内容是“蕲州王蒙正故入部吏死罪”,它们合起来作“失按(按,审察;失按即失察)”的原因状语,而误译明显没有理清原句结构,依从原文亦步亦趋。
吴遵路升任工部郎中,因对蕲州王蒙正原来的部吏犯下死罪(一事)失察,被降为洪州知州。
提示三:对句子做必要的语法分析,感知语言现象。
造成表达失据之四:不辨词语而“曲译”。
③(赵)彦深后被沙汰停私,门生藜藿,(袁)聿修独以故情,存问来往。(《北齐书》卷四二)误译:赵彦深后来被淘汰罢官回家,只有他的学生藜藿和袁聿修由于以前的交情,探问他,和他交往。
赵彦深后来被淘汰罢官回家,门庭生了杂草,唯独袁聿修由于以前的交情,和他交往,慰问他。
提示四:
对关键词语进行辨析,分清词语结构、意义、色彩等
三、词性淆乱
古汉语中词语多义、兼性的现象非常普遍,对一些相似用法,常常似是而非。
①且以一璧之故而逆强秦之欢,不可。(《史记·廉颇蔺相如列传》)②以其求思之深而无不在也。《游褒禅山记》
③何不按兵束甲,北面而事之。(《资治通鉴》)何,为什么,语气副词。④大王来何操?(《史记》)何,什么,疑问代词。
⑤原庄宗之所以得天下,与其所以失天下,可以知之矣。(《伶官传序》)与,和,连词,表并列。
⑥客从外来,与坐谈。(《邹忌讽齐王纳谏》)与,和,介词,表示相关。
⑦臣从其计,大王亦赦臣。(《廉颇蔺相如列传》)其,人称代词,他(的)。⑧尔其无忘乃父之志。(《伶官传序》)其,语气副词,表期望。⑨其真无马邪?其真不知马也?其,连词,表选择。
提示五:学习上要留意细微,善 于小结;此外要培养对语言的敏感,斟酌差异,注重积累。
四、语境不合
与现代汉语一样,古汉语也讲语境。遵循语境,则可为译文带来便捷;背离语境,则极容易造成误译。
①涛早孤,居贫,少有器量,介然不群。(《晋书·山涛传》)误译:山涛早年丧父,生活贫困,气量狭小,清高不同一般。
山涛早年丧父,生活贫困,年少时就有度量 ,清高不同一般。
②初,威父在西魏,以国用不足,为征税之法,颇称为重。(《隋书·卷四十一·苏威》)
误译:当初,苏威的父亲在西魏,由于国家财力不够,制定了征税的法律,颇受称道推重。
当初,苏威的父亲在西魏,由于国家财力不够,制定了征税的法律,被认为是征收重税的法令
相关课件
这是一份2024届高考语文复习:标点符号常见错误点 课件,共24页。PPT课件主要包含了常见标点符号错误等内容,欢迎下载使用。
这是一份新高考语文2022届高考专题复习:病句的六种错误类型课件PPT,共25页。PPT课件主要包含了考题分析,真题示例,一语序不当,二搭配不当,三成分残缺或赘余,四结构混乱,五表意不明,六不合逻辑,模拟训练等内容,欢迎下载使用。
这是一份2023届高考语文一轮复习-诗歌中的常见字句翻译 课件21张,共21页。