译林版高中英语选择性必修第四册UNIT1预习新知早知道1课件+学案
展开Ⅰ.匹配词义
A.单词匹配
( )1.legal A.vt.& vi.疑有,觉得
n.嫌疑犯,可疑对象
( )2.criminal B.n.& vt.逮捕,拘捕
( )3.decent C.adj.正派的,合乎礼节的;
得体的,适当的
( )4.arrest D.n.a person who commits a crime
adj.connected with or involving crime
( )5.suspect E.adj.connected with the law
[答案] 1—5 EDCBA
B.短语匹配
( )1.tear down A.出现;到场
( )2.make one's fortune B.失去联系
( )3.lose contact C.被逮捕
( )4.turn up D.主管;掌管
( )5.pull out E.拆毁,拆除
( )6.keep an appointment with F.改编自
( )7.arm in arm G.抽出,拿出;(车)驶出
( )8.take charge of H.同某人约会
( )9.under arrest I.发财;成功立业
( )10.adapt from J.臂挽着臂
[答案] 1—5 EIBAG 6—10 HJDCF
Ⅱ.默写单词
1.barely adv. 刚好;仅仅,勉强可能;几乎不;刚才
2.diamond n. 钻石
3.reliable adj. 可信赖的,可依靠的;
真实可信的,可靠的
4.worthwhile adj. 值得花时间(或花钱、努力等),重要的,
令人愉快的
5.bless vt. (表示惊奇);祝福
6.outline vt. 概述,略述
n. 概述;轮廓线,略图
7.anyhow adv. 不过,总之;尽管;而且;随便地
8.principle n. 道德原则;法则;信条
9.wire vt. 给(某人)打电报;接通(电源)
n. 金属丝;电线;铁丝网
10.appointment n. 约定,约会;任命,委托;职务
Ⅰ.语境填空
outline;anyhow;innocent;decent;barely;suspect;worthwhile;principle;wire;arrest
1.Anastasia could barely remember the ride to the hospital.
2.He attacked the food as quickly as decent table manners allowed.
3.I agree with it in principle but I doubt if it will happen in practice.
4.It's pretty nearly dark now,anyhow;there ought to be a bit of a moon later.
5.I ripped off the telephone wire that ran through to his office.
6.Police had arrested five young men in connection with one of the attacks.
7.He suspected that the woman staying in the flat above was using heroin.
8.At last we could see the dim outline of an island.
9.High prices in the UK make it worthwhile for buyers to look abroad.
10.She received a fair trial and was found innocent of any crime.
Ⅱ.语法填空之派生词
1.She made an appointment(appoint) for her son to see the doctor.
2.We are looking for someone who is reliable(rely) and hardworking.
3.Even in prison,he continued to engage in criminal(crime) activities.
4.We barely(bare) had time to catch the train.
1.The light showed a pale face,with keen eyes,a square jaw and a little white scar near his right eyebrow.
火光下可看见他苍白的脸,锐利的眼睛,方下巴,右边眉毛附近有一道白色的小疤痕。
2.There used to be a restaurant where this store stands—‘Big Joe’ Brady's restaurant.
以前有一家餐馆就在这家商店所在处——‘大乔’布拉迪餐厅。
3.Well,we agreed that night that we would meet here again exactly twenty years from that date and time,no matter what our conditions might be or from what distance we might have to come.
噢,我们当晚约定二十年后再次在这里见面,不管我们的境况如何,或者我们可能要从多远赶来。
4.I came a thousand miles to stand in this doorway tonight,and it's worthwhile if my old partner turns up.
我今晚从千里之外赶来站在这个门口,如果我的老伙计出现了,这是值得的。
5.At the corner stood a drugstore,brilliant with electric lights.
拐角处有一家药店,(里面)灯火通明。
名师圈点
①on the beat值班;巡逻
②barely adv.刚好;仅仅,勉强可能;几乎不;刚才
③certain adj.某一个
④unlit adj.未点燃的
⑤cigar n.雪茄烟
⑥speak up大声说
⑦appointment n.约定,约会;任命,委托;职务
make an appointment with sb.同某人约会
⑧there used to be曾经有过
⑨tear down拆毁,拆除
⑩strike v.划火柴;击打;敲打;罢工
⑪pale adj.苍白的
⑫keen adj.灵敏的,敏锐的;渴望,热切,热衷于
⑬square adj.方的;方形的
⑭jaw n.下巴;颌
⑮scar n.伤疤;(精神上的)创伤;污点
⑯eyebrow n.眉毛
⑰scarfpin n.领带别针,围巾夹
⑱diamond n.钻石
⑲oddly adv.古怪地;怪异地
⑳make one's fortune发财
distance n.距离;远处
figure v.认为,认定;计算;估计
though adv.可是,不过;然而(一般用于句末)
worthwhile adj.值得花时间(或花钱、努力等),重要的,令人愉快的
turn up出现,到场;(把声音)调大
three minutes to ten差三分钟十点
on one's way在路上
keep an appointment with同某人约定;同某人约会
collar n.衣领;颈圈;圈,箍
doubtfully adv.怀疑地;含糊地
Bless my heart!天呐!
inch n.英寸;少量,短距离
a bit一点;稍微
arm in arm臂挽着臂
outline vt.概述,略述 n.概述;轮廓线,略图
brilliant adj.巧妙的;使人印象深的
release vt.放开;释放;发行
suspect vt.&vi.疑有,觉得 n.嫌疑犯,可疑对象
impatiently adv.不耐烦地
take charge of掌管;主管;掌控
under arrest 被逮捕
drop over顺便拜访
wire vt.给(某人)打电报;接通(电源) n.金属丝;电线;铁丝网
unfold vt.打开;展开
criminal n.罪犯 adj.犯法的,犯罪的;刑事的;不道德的
anyhow adv.不过,总之;尽管;而且;随便地
adapt from改编自
原文呈现
After Twenty Years
The policeman on the beat① walked along the street as he always did.It was barely② ten o'clock at night.When he had walked about halfway around a certain③ block,the policeman suddenly slowed down.In the doorway of a store stood a man,with an unlit④ cigar⑤ in his mouth【1】.As the policeman walked up to him the man spoke up⑥ quickly.
【1】with复合结构作定语。
“It's all right,officer,” he said.“I'm just waiting for a friend.It's an appointment⑦ made twenty years ago【2】.There used to be⑧ a restaurant where this store stands—‘Big Joe’ Brady's restaurant.”
【2】made...是过去分词短语作定语修饰an appointment。
“It was here until five years ago,” said the policeman.“It was torn down⑨ then.”
The man in the doorway struck⑩ a match and lit his cigar.The light showed a pale⑪ face,with keen⑫ eyes,a square⑬ jaw⑭ and a little white scar⑮ near his right eyebrow⑯.His scarfpin⑰ was a large diamond⑱,oddly⑲ set.
“Twenty years ago tonight,” said the man,“I dined here with Jimmy Wells,my best friend.He and I were just like two brothers.I was eighteen and Jimmy was twenty.The next morning I was to leave New York and travel to the West to make my fortune⑳.Well,we agreed that night that we would meet here again exactly twenty years from that date and time,no matter what our conditions might be or from what distance㉑ we might have to come【3】.We figured㉒ that in twenty years each of us ought to have built a life and made our fortunes.”
【3】no matter what引导让步状语从句。
“It sounds pretty interesting,” said the policeman.“Rather a long time between meetings,though㉓.Haven't you heard from your friend since you left?”
“Well,we kept in touch for a year or two,and then we lost contact.But I know Jimmy will meet me here if he's alive,for he always was the truest and most reliable fellow in the world.He'll never forget.I came a thousand miles to stand in this doorway tonight,and it's worthwhile㉔ if my old partner turns up㉕.”
The waiting man pulled out a handsome watch,set with small diamonds.It was three minutes to ten㉖.
“I'll be on my way㉗,” said the policeman.“Hope your friend turns up.”
“I'll give him half an hour at least.Bye,officer.”
The man who had come a thousand miles to keep an appointment with㉘ the friend of his youth smoked his cigar and waited.About twenty minutes later,a tall man in a long overcoat,with collar㉙ turned up to his ears,hurried towards him.
“Is that you,Bob?” he asked,doubtfully㉚.
“Is that you,Jimmy Wells?” shouted the man in the doorway.
“Bless my heart㉛!” cried the new arrival.“Well,well,well! Twenty years is a long time! How has the West treated you,old man?”
“It has given me everything I asked it for【4】.You've changed lots,Jimmy.I never thought you were tall by two or three inches㉜.”
【4】 I asked it for是定语从句,修饰everything。
“Oh,I grew a bit㉝ after I was twenty.Come on,Bob;we'll go to a place I know and have a good long talk about old times.”
The two men walked up the street,arm in arm㉞.The man from the West was beginning to outline㉟ the history of his career.At the corner stood a drugstore,brilliant㊱ with electric lights.【5】Each of them turned to stare at the other's face.The man from the West stopped suddenly and released㊲ his arm.
【5】本句是一个全部倒装句。方位介词短语置于句首,句子用全部倒装。
“As I suspected㊳,you're not Jimmy Wells,” he said,impatiently㊴ with anger.“Twenty years is a long time,but not long enough to change the shape of a man's nose.”
“It sometimes changes a good man into a bad one,” said the tall man,taking charge of㊵ the situation.“You've been under arrest㊶ for ten minutes,‘Silky' Bob.Chicago police thought you might have dropped over㊷ our way and wired㊸ us.They want to have a chat with you.Before we go to the station,here's a note for you.It's from Patrolman Wells.”
The man from the West unfolded㊹ the paper.The note was rather short.
“Bob: I was at the appointed place on time.When you struck the match to light your cigar I saw it was the face of the criminal㊺ wanted in Chicago.Anyhow㊻ I couldn't arrest you myself,so I got a plainclothes man to do the job.JIMMY.”
(Adapted from㊼ O.Henry's short story of the same title)
译文参考
二十年后
巡逻的警察像往常一样沿街行走。当时还不到晚上十点。当绕着某个街区走了大约一半时,警察突然放慢了速度。一个男人站在一家店门口,嘴里叼着一支未点燃的雪茄。当警察向他走过去时,那个男人快速地大声说起话来。
“没事的,警官,”他说,“我只是在等一个朋友。这是二十年前定下的一个约定。以前有一家餐馆就在这家商店所在处——‘大乔’布拉迪餐厅。”
“直到五年前它还在这儿,”警察说,“后来它被拆掉了。”
门口的那个人划了根火柴点燃了雪茄。火光下可看见他苍白的脸,锐利的眼睛,方下巴以及右边眉毛附近一道白色的小疤痕。他的领带别针上有一颗大钻石,镶得很奇怪。
“二十年前的今天晚上,”那人说,“我和我最好的朋友吉米·威尔斯在这里吃饭。他和我就像兄弟一样。我十八岁,吉米二十岁。第二天早上,我将离开纽约,前往西部发财。噢,我们当晚约定二十年后再次在这里见面,不管我们的境况如何,或者我们可能得从多远赶来。我们认为,二十年后,我们每个人都应该创建了自己的生活,并发了财。”
“听起来真有趣,”警察说,“不过两次会面间隔了相当长的时间。自从你离开后,你难道没有收到过你朋友的信息?”
“嗯,我们保持了一两年的联系,然后就断了。但我知道吉米如果还活着的话会在这里见我,因为他一直是世界上最真实、最可靠的人。他永远不会忘记。我今晚从千里之外赶来站在这个门口,如果我的老伙计出现了,这是值得的。”
等候的人掏出一块镶着小钻石的漂亮怀表。差三分钟十点。
“我要走了,”警察说,“希望你的朋友出现。”
“我会给他至少半个小时的时间。再见,警官!”
从千里之外如约与青年时期的朋友相会的那个人抽着雪茄等着。大约二十分钟后,一个穿着长大衣,领子翻起到耳边的高个子男子,匆匆向他走来。
“是你吗,鲍勃?”高个男子疑惑地问道。
“是你吗,吉米·威尔斯?”门口的人喊道。
“天呐!”新来的人叫道,“哎呀,哎呀,哎呀!二十年是很长的时间!西部待你如何,老伙计?”
“它给了我所要求的一切。你变了很多,吉米。我没想到你高了两三英寸。”
“哦,我二十岁以后长了一点。来吧,鲍勃;我们去一个我熟悉的地方,好好谈谈过去的时光。”
两个人臂挽着臂沿街走着。那个来自西部的人开始概述他的职业生涯。拐角处有一家药店,(里面)灯火通明。他们两个人都转过身来注视着对方的脸。从西部来的人突然停下来,松开了胳膊。
“正如我所怀疑的,你不是吉米·威尔斯,”他愤怒又不耐烦地说,“二十年是很长的时间,但不足以改变一个人鼻子的形状。”
“二十年有时会把好人变成坏人,”掌控着局面的高个子说,“你已经被捕十分钟了,愚蠢的鲍勃。芝加哥警方认为你可能顺路拜访我们这里并给我们发了电报。他们想和你聊聊天。在我们去车站之前,给你一张便条看看。是巡警威尔斯写的。”
那个从西部来的人展开了便条。便条很短。
“鲍勃:我准时到了约定的地点。你划火柴点燃雪茄时,我发现你就是被芝加哥警方通缉的那个罪犯。不过,我不能亲自逮捕你,便让一个便衣(警察)来代劳。吉米。”
(改编自欧·亨利的同名短篇小说)