
部编版五下语文全册文言文译文、赏析(寒假预习)
展开五下文言文
自相矛盾①
楚人有鬻②盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷③也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或④曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗(fú)能应也。夫⑤不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
【注释】
①选自《韩非子·难一》。 ②鬻(yù):卖。 ③陷:刺破。 ④或:有的人。 ⑤夫(fú):放在句首,表示将发议论。
【作品简介】
《韩非子》是战国末期韩国法家集大成者韩非的著作。这部书现存五十五篇,约十余万言,重点宣扬了韩非法、术、势相结合的法治理论,达到了先秦法家理论的最高峰,为秦统一六国提供了理论武器。“自相矛盾”“守株待兔”“滥竽充数”等成语典故都出自这本著作。
【译文】
楚国有一个既卖盾又卖矛的人,他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能刺破它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都刺得破。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人一句话也回答不上来。什么都不能刺破的盾与什么都能刺破的矛,不可能同时存在于这个世界上。
【赏析】
这篇文言文可分为两个层次。第一层叙述了主要事件:一个楚国人在卖盾和矛时,一边夸耀自己的盾坚不可破,一边又夸耀自己的矛无坚不摧,有个围观的人问他,若是用自己的矛攻击自己的盾会怎样,结果他无言以对。第二层是最后一句话,点明了由此事引发的议论:坚不可破的盾和无坚不摧的矛,是不可能同时存在的。这一故事告诫人们说话做事要前后相应,不要自相矛盾。
文章篇幅短小,语言精练,读来很有趣味,给人留下了许多想象的空间。比如,一个“誉”字,就可以让人想到卖者那自吹自擂、得意忘形的模样;“何如”一问,能让人联想到围观者质问卖者时从容不迫的样子;“弗能应也”则使人想象出卖者无法回答时的尴尬和窘态。
杨氏之子①
梁国杨氏子九岁,甚聪惠②。孔君平诣③其父,父不在,乃④呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示⑤儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子⑥家禽。”
【注释】
①选自《世说新语·言语》。 ②惠:同“慧”。 ③诣(yì):拜访。 ④乃:就,于是。 ⑤示:给……看。 ⑥夫子:古时对男子的敬称,这里指孔君平。
【作品简介】
《世说新语》是南朝宋时所作的文言志人小说集,是魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,坊间基本上认为由南朝宋刘义庆撰写,也有称是由刘义庆组织门客编写。此书依内容可分为“德行”“言语”“政事”“文学”等三十六类,主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事,广泛地反映了这一时期士族阶层的生活方式、精神面貌及其清谈放诞的风气。
【译文】
在梁国姓杨的人家家里有一个儿子今年九岁,非常聪明。有一天,孔君平来拜访他的父亲,恰巧他的父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家养的禽鸟。”
【赏析】
这篇文言文颇有趣味,尤其在人物语言上见功力。主客两人,一个说得巧,一个答得妙,表现出斗智的乐趣。孔君平说“此是君家果”,意思是说:“你姓杨,它叫杨梅,看来这杨梅是你杨家的果了啊!”这信手拈来的玩笑话,十分幽默风趣。孩子迅速听出了客人话里的玄机,于是由孔君平的姓联想到了“孔雀”。最妙的是,孩子没有生硬地对答“孔雀非夫子家禽”,而是委蜿地说“未闻孔雀是夫子家禽”,既表现出了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,杨梅岂是我家的果”的意思,使孔君平无言以对。因为只有孔君平承认孔雀是自家
的鸟,之前他说的“此是君家果”才站得住脚。由此可见场氏之子思维敏捷,应答得体。