高中英语高考作文俗语表达汇总(分类+综合)
展开高考英语俗语表达(一)分类1.Homea home truth:老生常谈;令人不快的真实情况;逆耳的老实话a home bird:喜欢呆在家里的人be home and dry【英式】/be home and hosed【澳式】:大功告成;胜券在握be in the home stretch:进入最后冲刺阶段be eaten out of house and home:被吃穷;倾家荡产bring home the bacon:养家糊口;获得成功come home to roost:自食其果例:I'd be careful before making any rash decisions because they always come home to roost.East or West, home's best:金窝银窝,不如自家的狗窝;在家千日好,出门时时难hammer home sth/hammer sth home:再三强调到彻底了解;给……以深刻印象2.Roof(like) a cat on a hot tin roof:热锅上的蚂蚁,急得团团转;紧张不安的人a sparrow in the hand is better than the pigeon on the roof:一鸟在手胜过百鸟在林a roof over your head:栖身之所go through the roof:(尤指价格)飞涨live under (one's) roof:住在某人的家里live under the same roof:生活在同一个屋檐下lift/raise the roof:高声喧闹;闹翻天3.Bridgebridge the gap:缩短差距burn (one's) bridges:破釜沉舟;背水一战cross a bridge when one comes to it:既来之则安之;船到桥头自然直water under the bridge/water over the dam:无法改变的事be like painting the Forth Bridge:形容一件永远都做不完的工作4.Beda bed of roses:称心如意的境遇;轻松愉快的工作例:Life is not a bed of rosesa bed of nails/be a bed of thorns:极难受之处境As you make your bed so you must lie on it.自食其果。bed and breakfast:欧洲的一种简易旅馆,与家庭旅馆相似,缩写B&Bget up on the wrong side of the bed:一早起来就心情不好go to bed with the sun:日落而息,指睡觉很早put to bed with a shovel:把...埋葬put something to bed:完成了某件事5.Boneto the bone: 到极点;彻骨地chill (one) to the bone:冷得刺骨be bred in the bone:与生俱来的;根除不了的 (adj: bred-in-the-bone)bone in the throat:如鲠在喉be all bones/a bag of bones 骨瘦如柴的人:骨瘦如柴be as dry as a bone:干燥极了be bone idle:懒到家了、懒到极点了be close to the bone:(说话或写文章)尖刻,太过直白,入木三分6.Tonguea slip of the tongue:口误A still tongue makes a wise head:寡言者智a silver/smooth tongue:指能言善辩;伶牙利嘴bite (one's) tongue:忍住冲动,保持沉默;忍住不说keep a civil tongue:说话彬彬有礼;措词谨慎get a tongue-lashing:挨骂have an ox on the tongue:守口如瓶(通常指收了好处,为他人保守秘密)sharp tongue:说话刻薄7.Toothas clean as a hound's tooth:非常干净(as) rare as hens' teeth:特别稀有have a sweet tooth:喜欢吃甜食an eye for an eye, a tooth for a tooth:以眼还眼,以牙还牙fight tooth and claw:绝不屈服,拼死拼活be long in the tooth:年纪大with a fine-tooth comb:(检查)仔细take the bear by the tooth:比喻不必要的冒险、铤而走险、虎口拔牙8.Arma shot in the arm:强心针;比喻振奋人心的因素;刺激因素keep sb at arm's length:跟某人保持距离work at arm's length:在不利的条件下工作;吃力地工作chance one's arm:冒险一试arm to the teeth:全副武装(例:Before we storm the city, we better arm to the teeth against the insurgents.)cost an arm and a leg:价格昂贵;付出过高的代价give one's right arm for:不惜代价9.Wateras dull as ditchwater:枯燥乏味(as) weak as water:弱不禁风;意志薄弱blow sb.out of the water:把……打得落花流水;(绝对性地)击溃对手bread and water:粗茶淡饭 (live on bread and water:过着粗茶淡饭的生活)get into hot water/ be in hot water:陷入困境;遭遇麻烦blood runs/is thicker than water:血浓于水be like oil and water:水火不容;形容关系不好;格格不入;截然不同的东西(be) water unde the bridge:不可改变的既成事实 ;已成往事 10.Fireadd fuel to the fire:火上浇油baptism of fire:严峻的考验a burnt child dreads the fire:一朝被蛇咬,十年怕井绳a ball of fire:精力充沛的人;很能干的人carry fire in one hand and water in the other:嘴上一套,心里一套;两面派build a fire under (someone):催促某人fire and brimstone:炼狱之苦jump from the frying pan into the fire:出了泥坑,又进火坑11.Winda straw in the wind:苗头,迹象(be) all piss and wind:空话;夸夸其谈beat the wind:白费力气;徒劳cast stones against the wind:做无用功bend with the wind:没有主见,顺着一时的形势办事between wind and water:在船的吃水线;在要害处(get) a second wind:恢复的精力;重新振作be scattered to the four winds:四散开来;散布在各处12.StormAny port is a good refuge in a storm:饥不择食;寒不择衣a storm in a teacup:小题大做after a storm comes a calm:雨过天晴calm before the storm:暴风雨前的平静ride out/weather the storm:渡过难关take by storm:强夺;完全征服 【take the world by storm:名震四海】take something by storm:比喻某个人或事物掀起一阵风暴,即大获成功perfect storm:祸不单行;屋漏偏逢连夜雨13.Moutha motor mouth:话匣子a shut mouth catches no flies/a closed mouth gathers no feet:闭口无祸事be all mouth and no trousers:光说不做be down in the mouth:无精打采,垂头丧气a loudmouth:说话大声大气的人;喋喋不休的人born with a silver spoon in one's mouth:出生在富贵人家by word of mouth:口头地don't look a gift horse in the mouth:获人赠马,休看马口,表示对别人送的礼物或恩惠不要吹毛求疵、挑三拣四bad mouth sb:说某人坏话;恶意中伤a big mouth:夸夸其谈的人14.Nosea nose of wax:耳根软的人;没主见的人;容易受人左右的人a brown nose:马屁精follow one's nose:直走;凭直觉做事blow one’s nose:擤鼻涕by a nose:几乎;以些微之差pay through the nose (for sth):花高价钱买;被敲竹杠;被勒索nose out:比……略胜一筹have a nose for:对……敏感,善于察觉……nose to nose:面对面15.Hairhave a bad hair day:倒霉的一天;糟糕的一天a hair of the dog:解宿醉的酒(少量的)be out of (one's) hair:不再烦某人例:I've gotten the kids out of my hair for a few hours so I can go and get a relaxing massage by myself.get into one's hair:惹恼某人by a hair's breadth:间不容发;险些儿;以细微之差get gray hair from sb/sth:为……操心not have a hair out of place:比喻某人的外表形象非常干净、利索,衣冠整洁hang on by a hair:比喻情况万分危急或异常要紧;千钧一发;命悬一线16.Head(keep) a cool head:头脑清醒;保持冷静(build up/work up/pick up) a head of steam:初见成效,开始获得成功a head start:先行一步的优势bite one's head off:大发脾气;把某人骂的狗血淋头bring sth to a head:使某事达到高潮;形容事情到了紧要关头,非常紧急,需要迅速做出决定,当机立断bury one's head in the sand:逃避现实17.Eara flea in one's ear:讥讽、刺耳的话give sb a box on the ear:给某人一记耳光be all ears:全神贯注地倾听somebody can't make a silk purse out of a sow's ear:朽木不可雕;劣才难成器chew (one's) ear(s) off:训斥、责备cute as a bug's ear/cute as a button:形容小孩或人非常可爱be head over ears in (something):全神贯注于(某事)lend an ear (to):倾听be grinning from ear to ear:笑得合不拢嘴18.Foothave/keep a foot in both camps:同时跟对立的两派都有联系;脚踏两条船be caught on the wrong foot:出师不利;措手不及foot the bill:负担费用,付帐have a heavy foot/have a lead foot:飙车,开车太快have one foot in the grave:风烛残年;行将就木have/get a foot in the door:设法加入,涉足(某组织、行业等)find one's feet:已适应新环境have a hand like a foot:笨手笨脚19.Handa game in hand:胜券在握a bird in the hand is worth two in the bush:一鸟在手胜过二鸟在林someone is a dab hand at sth:巧手;行家;能手live from hand to mouth:勉强糊口with a high hand:用高压手段be in safe hands:安然无恙go cap in hand:毕恭毕敬bear a hand:帮忙20.Eyeall eyes are on:所有目光都聚集在…上; 所有人都在关注an eye for an eye:以眼还眼the apple of one's eye:指极珍贵或极宝贵的人或物,掌上明珠get a bird's-eye view of:鸟瞰give sb a black eye:打某人一顿give a black eye to:使丧失信誉;使丢脸a private eye:私家侦探a feast for the eyes:大饱眼福;视觉盛宴keep an eagle eye on:密切关注 (二)综合无足轻重的人或事:small potatoes; small beer电视迷;喜欢看电视的人:couch potato棘手的事;烫手山芋:hot potato最重要/基本的部分:meat and potatoesadj: meat-and-potatoes最基本的让某人没面子/有面子:make sb.Look bad/good挽回面子:save face你是不是傻/你是不是脑子进水了?Are you smoking?烟瘾大;抽烟很凶: smoke like a chimney烟瘾大的人:chain smoker; heavy smoker确凿的证据;实锤:smoking gun化为泡影;化为乌有:go up in smoke虚幻或欺骗行为:smoke and mirrors一败涂地;遭受滑铁卢:meet one’s Waterloo扯平:call it even木已成舟;已成定局:The die is cast.安全裤:safety pants/knickers让自己不开心的工作:dirty work可以被忽略的/忘记的:dead and buried行尸走肉:dead meat爱吹牛的人;胡说八道的人:Spanish athlete、big talker、blowhard不值钱;到处可见:be ten a penny廉价商品;杂货店:five-and-ten祸不单行,雪上加霜:a double whammy大笔退休金:golden handshake随时待命:be at one’s beck and call是某人离职/退休:put sb out to pasture改过自新;重新做人:turn over a new leaf模仿(成功的人):take a leaf from/out of sb’s book(因自己失败或错误)吃亏:burn/get one’s fingers burnt对某人展开攻势:make/put a move on sb谋生:earn one’s keep贵得要命:cost an arm and a leg血汗钱:hard-earned money复印文本:hard copy(美国俚语)行为卑鄙、不择手段:play hard一言不发;保持安静:bite one’s lip;hold one’s tongue诈骗钱财的骗子:confidence man得力助手:man Friday忠于公司,愿为公司做出一切的人:company man明白事理;精明能干;精通:know a thing or two (about sth)神情疲惫;神色不佳:Friday face吃闭门羹:be to a locked door胡说八道:shoot from the hip各奔东西:drift apart全力以赴或索性放弃:fish or cut bait怪人:an odd/queer fish浑水摸鱼:fish in troubled waters坚定的人;坚强的人:tough cookie青涩时光;少不更事的时光:salad days改天吧:take a rain check下雨天;贫苦穷困时期:rainy day完全令人满意;一切顺利;身体健康;毫无问题:right as rain无论发生什么:rain or shine, …祸不单行:When it rains, it pours.酒肉朋友:fair-weather friends身体不适;微恙:under the weather渡过难关:weather the storm小题大做;大惊小怪:a storm in a teacup乐不可支;欣喜若狂:on cloud nine做白日梦:chase rainbows逍遥法外:at large傀儡:cat’s paw激励的话;鼓舞士气的话:pep talk阅历丰富的人 ;老练的人:man of the world观点相同的人;趣味相投的人:man after one’s own heart守信用的人:man of one’s word