第18课《狼》知识点梳理 统编版语文七年级上册
展开《狼》知识点梳理原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主堆薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,驰担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似暝,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。 屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 一、文学常识蒲松龄,字留仙,别号柳泉居士。清代著名文学家。代表作《聊斋志异》。“聊斋”是他的书屋名称,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事。 原文共三则,郭沫若曾评价《聊斋志异》“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分。”老舍评价 :“鬼狐有性格,笑骂成文章”。 二、正音释义 缀行:紧跟着zhuì 洞:名词用为动词,打洞。 隧:名词用作状语,从隧道。犬:名词用作状语,像狗一样。 止:同“只”,只有。 意:神情敌:攻击惧:恐惧。 从:跟随。 故:原来(一样)。 驱;追赶。 窘:困窘。jiǒng 恐:恐怕。 顾:看到。 瞑:闭眼。 Míng 暴:突然。 毙:杀死。股:大腿。 寐:睡觉。 黠:狡猾。xiá 三、重点字词1、通假字:“止”同“只”,只有止有剩骨 止露尻尾 止增笑耳2、古今异义 几何 股 暴 去3、活用洞:名词用为动词,打洞。 一狼洞其中。 隧:名词用作状语,从隧道。 意将隧入以攻其后也。 犬:名词用作状语,像狗一样。 其一犬坐于前。 4、一词多义(1)之 又数刀毙之 代词,它,指狼。 禽兽之变诈几何哉 助词,的久之 音节助词,不译。 而两狼之并驱如故 结构助词,不译。(2)以 投以骨 介词,把。 以刀劈狼首 介词,用。意将遂人以攻其后也 连词,来。 盖以诱敌 连词,用来。(3)其 恐前后受其敌 场主积薪其中 (它们,指狼)屠乃奔倚其下 (指打麦场) 一狼洞其中 (指柴草堆)意将隧人以攻其后也 (他,指屠户) 屠自后断其股 (它的,指狼的)(4)止:止有剩骨 同“只”,只有 一狼得骨止 停止 (5)意:意暇甚 神情 意将隧入 想 (6)敌:恐前后受其敌 指攻击 盖以诱敌 敌人(7)前:恐前后受其敌 前面 狼不敢前 向前 5、时间词少时 久之 方 顷刻 四、重点翻译1、禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。禽兽的欺骗手段能有多少啊,只是增加笑料罢了。2、一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。3、少时,一狼径去,其一犬坐于前。4、久之,目似暝,意暇甚。5、屠乃奔倚其下,驰担持刀。狼不敢前,眈眈相向。6、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 翻译:一名屠户很晚回家,担中的肉卖完了,只剩下骨头。途中有两只狼,紧跟着走了很远。屠户很害怕,拿骨头扔给狼。一只狼的到骨头停了下来,一只狼仍然跟从。又拿骨头扔给狼,后得到骨头的狼停了下来,可先得到骨头的狼又跟了上来。骨头已经没了,可两只狼像原来一样一起追赶。屠户很困窘,恐怕前后受到狼的攻击。往旁边看田野里有打麦场,场主将柴草堆积在打麦场中,覆盖成小山似的。屠户于是奔跑过去,放下担子拿起刀子。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗使得蹲坐在前面。过了一会儿,眼睛像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起,用刀劈狼的头,又连砍几刀将狼杀死。正要走,转过身朝柴草堆后看,一只狼在柴草堆中打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。身子已经进去一半了,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后边砍断了狼的大腿,也杀死了它。这才明白前边那只狼假装睡觉,用来诱惑敌人。狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊,只是增加笑料罢了。 五、情节结构1、记叙:遇狼、惧狼、御狼、杀狼2、议论:点明中心。 六、形象特点1、狼:贪婪、狡猾贪婪:缀行甚远 后狼止而前狼又至 并驱如故狡猾:眈眈相向 一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似暝,意暇甚 一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。2、屠户:机智勇敢害怕、侥幸:屠惧,投以骨 复投之机智、勇敢:顾 奔倚 弛 持 暴起 劈 毙 转视 断3、思考:屠窘的原因是什么?用原文回答。从文中找出屠户心理变化的语句,并说明变化的原因。屠夫:遇狼——惧狼——御狼——毙狼 狼:缀行甚远——并驱如故——眈眈相向——假寐诱敌 七、主题思想1、从屠户的角度得到的启发:对待狼一样的恶势力,必须敢于斗争,善于斗争,才能取得胜利。2、从狼的角度得到的启发:讽喻像狼一样的恶人,不论怎样狡诈,终归要失败的。3、思考:文章通篇写狼,最后归结到“禽兽”上,说一说作者这样写的深刻含义。由点到面,由小到大,更深广地揭示了本文的主题思想。 八、收集关于狼的成语、故事1、成语:狼狈为奸、狼烟四起、引狼入室、狼奔豕突、狼子野心、狼吞虎咽、狼心狗肺2、故事:狼来了、狼和小羊、中山狼。 狼三则之二原文 有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇逡巡,近视之,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。 缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。译文有个屠户卖肉回家,天已到傍晚。忽然来了一只狼,望着(屠户)担子里的肉,馋得好像要流口水似的,跟着屠户走了好几里。屠户害怕了,把刀拿出来给它看,狼稍稍后退一点,等到屠户要跑时,(狼)又跟着他。屠户想,狼想吃的是肉,不如先把肉挂在树上,明天早上再来拿。于是用铁钩钩着肉,翘起脚把肉挂在树林间,然后把空担给狼看,狼这才停下来了。屠户回到家,第二天清早去取肉,远远望见树上挂着一个大东西,好像人吊死的样子,心里非常害怕。他顾虑重重地试探着走近一看,却是一只死狼,(屠户)抬头仔细一看,看见那狼口里含着肉,铁钩刺进上腭,像鱼吞着钓饵那样。当时狼皮的价钱很贵,(这只狼皮)能值十多金,屠户的生活略微宽裕了。就像缘木求鱼(爬上树去找鱼)一样,狼本想吃肉,结果遇到了灾难,不是也很可笑吗。 之三原文 一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令出不去。顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。 非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。译文 有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去躲藏在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。 (如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,用于杀狼还是可用的。