2024届高考语文复习:文言文翻译题技巧归纳 课件
展开1.熟悉近年高考文言文翻译的命题特点;2.增强文言文翻译的采分点意识和语境意识,提高文言文翻译得分。
1、你咋不上天呢?2、有钱,任性。3、每天都被自己帅到睡不着。4、重要的事情说三遍。5、世界那么大,我想去看看。6、我读书少,你不要骗我。
阁下何不乘风起,扶摇直上九万里?家有千金,行止由心。玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。一言难尽意,三令作五申。天高地阔,欲往观之。君莫欺我不识字,人间安得有此事?
①主要采分点:重点实词——多义词、古今异义词、活用词;重点虚词——以、乃、之、其等;重点句式——判断句、被动句、省略句、倒装句,固定句式。②总有个别陌生实词,需要临场推断。
实词:多义词、古今异义词、活用词、疑难词虚词:以、之、因、为、而句式:宾前、定后、状后、判断、被动、省略、固定句式
字词层面:关键实词、虚词句式层面:与现代汉语不同的特殊句式语意层面:语意通顺,语气一致
动词、形容词、名词及省略的句子成分;2~3个关键词语,1~2处文意通顺,偶有特殊句式。
翻译时难住你的地方,往往就是采分点。
“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
1.文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字
四个步骤:读、审、切、连
六种方法:留、删、换、调、补、贯(变)
两个原则:直译为主,意译为辅
五个注意:五种难句的翻译
一种意识:踩点得分意识
一个原则:两个意识:三条标准:四个内容:五个步骤:六种方法:
字字落实,直译为主。踩点意识,语境意识。信、达、雅实词、虚词、句式、手法读文审题字句落实连缀成句复查审核誊写规范留、删、换、调、补、变
临河三中 陈静
文言文的翻译有直译和意译两种。
直译为主---字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。
意译为辅---文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。
1.直译就是做到字字落实。如:
2.意译就是按原文表达的大意来翻译。 如:燕雀安知鸿鹄之志哉?
译为:见识短浅的人怎么知道抱负远大的人的志向呢?
虽才高于世,而无骄尚之情
虽然才能比一般人高明, 却没有骄傲自大的情绪。
自主探究,翻译句子,文白对照,得出翻译方法。(用一个字概括)
1、练一练:①楚左尹项伯者,素善留侯张良②古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得。 ③庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 ④劳苦而功高如此,未有封侯之赏
1.凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词保留不动。2.现代汉语常用的成语、习惯用语或古今同义的词语,可以保留不译。
㈠人名(名、字、号等)、地名、官职名、年号、国号等专门称谓。㈡度量单位、数量词、器物名称。㈢古今意义相同的词。
武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?”译:周武王战胜了殷商,召见姜太公并问他道:“将拿殷商的官员和民众怎么办呢?”
2、练一练:①夫六国与秦皆诸侯 夫赵强而燕弱 ②臣之壮也,犹不如人。 师道之不传也久矣③便可白公姥 备他盗之出入与非常也
①句首、句末语气词②没有实际意义的虚词③偏义复词或同义复词
1.【2020全国卷Ⅱ】把文中画横线的句子翻译成现代汉语。药师跋扈,府事皆专行,安中不能制,第曲意奉之,故药师愈骄。【答案】药师蛮横暴戾,对府中事务独断独行,王安中无力控制,只是违心顺从他,所以药师更为骄横。【解析】文中的“安中”、“药师”是人名,翻译时应保留。2.【2019全国卷Ⅰ】把文中画横线的句子翻译成现代汉语。乃短贾生曰:“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”【答案】于是说贾谊坏话道:“洛阳之人,年轻学浅,一味想独揽权力,使事情变得复杂混乱。”【解析】文中的“贾生”是人名,“洛阳”是地名,翻译时应保留。
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体情况:①句首发语词。②句中停顿或结构作用的词。③句末调节音节的词或语气词。④偏义复词中的衬字。
夫学者不患才不及,而患志之不立,故曰希颜之徒,亦颜之伦也(2015年四川卷)希:仰慕。颜:颜回。徒、伦:属,类,辈 学习的人,不必忧虑才能不够,而应忧虑志向没有树立;所以说,仰慕颜渊的人,也会成为和颜渊那样的人。
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够随世事的变化转变 (自己的想法)。
结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去
3.盖忠臣执义,无有二心。
译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的深度。
把无意义或没必要译出的虚词删去。
助词,用于句首,表示要发议论,删去
4. 而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》)
3、练一练:①天雨墙坏②愿伯具言臣之不敢倍德也。③吾妻之美我者,私我也。 ④今齐地方千里,百二十城。
①单音词换成双音词②通假字换成本字③词类活用的词④古今异义词
译为“天上下雨围墙被淋坏”
②既泣之三日,乃誓疗之……以五年为期,必复之全之。
③天下云集响应,赢粮而景从。
译:天下人如同云一样聚集起来,像回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。(名词作状语)
译:已经为它们哭泣了三天,于是发誓要治疗他们…… 把五年作为期限,一定要使它们恢复,使它们保全。 (为动用法,使动用法)
①晋军 秦军 妻子 子孙 绝境 中间 祖父 地方
1.有善始者实繁,能克终者盖寡。
2.夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。
开头做得好的实在很多,能够坚持到底的却很少。
凭秦王的威势,而我敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣。
同义复词,“能”“克”同义,删去。
助词,表不十分肯定的判断,删去。
把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。夫学者不患才不及,而患志不立,故曰希骥之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。【答案】学习的人不担心才智赶不上(别人),而担心不能立志,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类的人。【解析】“夫”是发语词,“也”为语气词,这两类词在翻译时可以不译。
换,就是用现代词语换古代词语,将活用词换活用后的词;将通假字换本字;将单音词换双音词,换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。
单音节词、古今异义词、词类活用、通假字、一词多义
金: 古:泛指所有金属 今:专指黄金
2.词义缩小(古义 > 今义)
1.词义扩大(古义 < 今义)
3.词义转移(由表示A变为表示B)
4.感情色彩发生变化(褒贬义转化)
涕: 古:眼泪 今:鼻涕
睡: 古:打瞌睡 今:泛指睡觉
可怜:古:可爱、褒义 今:让人怜悯,贬义
①单音词换成双音词 ②通假字换成本字③词类活用的词 ④古今异义词
(1)上患吏多受赇,密使左右试赂之。(2)张仪知楚绝齐也,乃出见使者日:“从某至某,广从六里。”
1.非能水也,而绝江河 。
译:最终让上官大夫在顷襄王前诋毁屈原
2.其次剔毛发、婴金铁受辱
译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。
译:不是会游水,却渡过了江河。
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
②蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译:晋国有什么满足的?
③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
④“甚矣,汝之不惠!”
译:你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!
译:月亮从东山上升起,在北斗星和牵牛星之间徘徊。
①宾语前置②定语后置③状语后置④主谓倒装
1.虽董之以严刑,震之以威怒。
2.越国以鄙远,君知其难也。
即使用严酷的刑罚来督责人们,用威风怒气来震慑人们。
越过别国而把远地(郑国)当作边邑,您知道这是困难的。
【2019天津卷】把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。此人伦所以明,教化所以成。【答案】这就是人伦得以明了、教化得以成功的原因。【解析】所以:古今异义,……的原因; 明:明了; 成:成功。
把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。
1、(2022年全国乙卷)今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉。 2、疆土之新辟者,移种民以居之,赋税之繁重者,酌今昔而减之。
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。
③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
译:你不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)
译:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。
②夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三 而竭 。
③竖子,不足与 谋。
④晋军 函陵,秦军 氾南。
①沛公谓张良曰:“…… 度我至军中,公乃入。”
补出文言文中省略或隐含的成分。如主语、谓语、宾语、介词等
大王来的时候带了什么?
找一个可以出使回复秦国的人。
3.项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。
项伯就连夜骑马赶到刘邦军营,私下会见张良,把(项羽要攻打刘邦的)事详细地告诉(张良)。
1.【2020全国卷Ⅲ】把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。朝臣家有时疾,染易三人以上者,身虽无病,百日不得入宫。【答案】家中有人得流行病,三人以上传染的朝臣,即使本人未病,百日之内也不准入进宫。【解析】“朝臣家有时疾,染易三人以上者”是定语后置句。 2.【2019全国卷Ⅱ】把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。【答案】法令在民间实行一年,秦人到国都诉说新法不便利的数以千计。【解析】“令行于民”是状语后置句。
文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。
1、永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。 2、(邓)禹曰:“吴汉可。禹数与 语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。”【2022新高考Ⅱ卷】
6、练一练:①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。②肉食者鄙,未能远谋。③臣生当陨首,死当结草。④主人下马客在船。⑤生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
注意修辞手法。如比喻、借代、用典、互文、婉曲
前五种方法都用上了还不能解决问题时。要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
[2019年全国II卷]把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。【答案】圣人如果可以使国家强盛,不必效法陈规;如果可以使百姓获利,不必遵循旧制。【解析】“可以(之)强国”“可以(之)利民”都是省略句。(2021·新高考Ⅱ卷)13.(2)知大功不遂,感激发病。→(祖逖)知大功不遂,感激发病。→(祖逖)知道大功不能告成,情绪激动引发重病。
指要根据上下文语境,灵活变通地翻译。古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、变通地译出。
翻译下列句子,思考划线的词运用了什么修辞手法怎么翻译?
1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
2.误落尘网中,一去三十年。
译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。
1.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
2.沛公不胜杯杓,不能辞。
译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。
借代:代酒,可译为“酒力”
(二)借代的翻法:译为它所代替的人或物。
翻译下列句子,注意句子运用的修辞手法。
译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘 。
译:不因为外物(的好坏)、自己(的得失)而喜悦悲伤 。
1.秦时明月汉时关 。
2.不以物喜,不以己悲 。
3.将军百战死,壮士十年归 。
译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。
译:精通五经六艺。
4 .通五经,贯六艺
(三)互文的译法:互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。
译:加上当官的和差役们都贪婪暴虐
翻译下列句子。注意划线的词句的特点。
1. 臣生当陨首,死当结草。
译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩。
2.元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾 。
译:南朝宋文帝刘义隆在元嘉年间草率出师北伐,本想建立像汉代霍去病封狼居胥那样的功绩,却落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场 。
用典:魏颗未杀父亲小妾后获报恩
用典:指霍去病攻打匈奴事
译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。
3 .一夫作难而七庙隳
(四)用典的译法:古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。
译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。
委婉:父亲去世 ,舅舅强迫母亲改嫁
1、生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
2、一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
委婉:指地位尊贵人物的死
译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?
通读全文,领会大意;一一对应,斟酌词义国年官地,保留不译;活用通假,通通换替无意虚词,陪衬删去;特殊句式,调整语序省略句式,补充通顺;字词句篇,前后联系忠实原文,力求直译
字字落实留删换 文通句顺调补变遇到疑难不要慌 最后一招猜猜看
试翻译下面语段: 客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难 者?” 曰:“ 犬、马最难。”“孰最易者?” 曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也, 旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
温馨提示:翻译完后,一定要检查两个方面:一是错别字,二是翻译的句子是否有语病。
1. 子鲋曰:“今世人有言高者必以极天为称,言下者必以深渊为名。好事而穿凿者,必言经以自辅,援圣以自贤,欲以取信于群愚而度其说也。若诸子之书,其义皆然。请略说一隅,而君子审其信否焉。”(节选自《孔丛子·答问》)
实词:一隅:一小部分、一个方面。审:仔细考察。信:真实。译文:请允许我简略地说其中的一小部分,您来仔细考察它真实与否。
(2023·新课标I卷)
2. (谢)玄使谓苻坚曰:“君远涉吾境,而临水为阵,是不欲速战。请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!”坚众皆曰:“宜阻淝水,莫令得上。我众彼寡,势必万全。”(节选自《百战奇略》)
实词:却:动词,后退。周旋:动词,交战,应付。 缓辔:放松缰绳,骑马慢行。译文:请你稍稍后进,使将士们得以从容交战,我与各位验马慢行观战,不是很愉快吗!
(2023·新课标Ⅱ卷)
3. 负羁曰:“吾闻之,有福不及,祸来连我。今日吾君召晋公子,其遇之无礼,我与在前,吾是以不乐。”其妻曰:“吾观晋公子,万乘之主也;其左右从者,万乘之相也。今穷而出亡过于曹,曹遇之无礼,此若反国,必诛无礼,则曹其首也。子奚不先自贰焉。”(节选自《韩非子·十过》)
实词:反:同“返”,返回。无礼:对他无礼的人。 首:第一,首先。译文:这个人如果回晋国,一定会惩罚对他无礼的人,那么曹国就首当其冲了。
2021新高考卷Ⅱ13. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)逖不报书,而听其互市,收利十倍。(2)知大功不遂,感激发病。
【答案】(1)祖逖没有答复这封信,而听凭双方民间互相贸易,收取十倍的利润。(2)祖逖知道大功不能告成,情绪激动引发重病。 【解析】本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。(1)题得分点有:报,答复;听,听凭;互市,互相贸易。(2)题得分点有:遂,成;感激,情绪激动。
岁大饥,人相食。副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。帝立遣肆丞锺化民赍帑币振之。
崔应麟和陈登云的行为。
副使/崔应麟/见/民/啖/泽中/雁矢,囊/示登云,登云/即/进之/于朝。 译文:副使崔应麟见到百姓吃湖泽中的雁屎,用包裹拿来给陈登云看,陈登云立即上报给朝廷。
2024届高考一轮复习:高考文言文翻译技巧课件: 这是一份2024届高考一轮复习:高考文言文翻译技巧课件,共38页。PPT课件主要包含了试一试高考题等内容,欢迎下载使用。
2023届高考语文复习:高考文言文翻译技巧 课件: 这是一份2023届高考语文复习:高考文言文翻译技巧 课件
2023届高考语文一轮复习-文言文阅读翻译技巧 课件25张: 这是一份2023届高考语文一轮复习-文言文阅读翻译技巧 课件25张,共25页。PPT课件主要包含了文言文翻译技巧,即学即练等内容,欢迎下载使用。