终身会员
搜索
    上传资料 赚现金

    外研版高中英语选择性版必修第三册Unit2 Section Ⅳ Developing ideas—Writing学案

    立即下载
    加入资料篮
    外研版高中英语选择性版必修第三册Unit2 Section Ⅳ Developing ideas—Writing学案第1页
    外研版高中英语选择性版必修第三册Unit2 Section Ⅳ Developing ideas—Writing学案第2页
    外研版高中英语选择性版必修第三册Unit2 Section Ⅳ Developing ideas—Writing学案第3页
    还剩6页未读, 继续阅读
    下载需要10学贝 1学贝=0.1元
    使用下载券免费下载
    加入资料篮
    立即下载

    英语外研版 (2019)Unit 2 A life’s work学案

    展开

    这是一份英语外研版 (2019)Unit 2 A life’s work学案,共9页。

    本单元的写作要求写一篇具有工匠精神的人物介绍类说明文。文章除了要符合一般说明文的特点和要求外,还要符合人物介绍的要求。此类写作通常首先点明人物的工匠精神,然后通过具体事例来说明该人物的工匠精神以及他/她做出的贡献,最后作出简单的结论。
    1.注意写作顺序,如时间顺序、空间顺序或逻辑顺序等。同时要注意文章的层次感和条理性,通过文章内容,能反映人物的性格特征、贡献及事迹等。
    2.注意说明方法。可采取“先举例,后总结”或者“先总结,后举例”的结构模式。知识性和信息性是人物介绍类说明文的主要关注点,必要时也可发表个人主张,抒发个人情感。
    3.说明文通常用第三人称,时态以一般现在时或一般过去时为主。
    4.用词力求准确。说明文要求遣词用句准确、周密,不使用华丽浮夸的辞藻和含义模糊的词句。只有语言简练、用词准确,才能将人物更具体化、形象化,使该人物更易于被读者接受。
    [常用表达]
    (一)开头部分常用表达
    1.There are many respectable peple arund us,f whm I respect mst is my physics teacher.
    我们周围有许多受人尊敬的人,其中我最尊敬的人是我的物理老师。
    2.As fr my favrite figure in Chinese histry,it must be Wei Yuan,a great thinker in the late Qing Dynasty.
    谈到我在中国历史上最喜欢的人物,那一定是清末伟大的思想家魏源。
    3.Deng Jiaxian is ne f China's mst respected utstanding scientists,wh is knwn t the wrld as the funder and prmter f China's nuclear weapn cause.
    邓稼先是中国最受尊敬的杰出科学家之一,他是世界公认的中国核武器事业的创始人和推动者。
    4.His designs were admirable,varying frm grand buildings t public wrks.
    他的设计从宏伟的建筑到公共工程,令人钦佩。
    (二)主体部分常用表达
    1.He tk careful ntes and made mdels f their prjects.
    他认真地做笔记,并为他们的项目制作模型。
    2.He crafted exquisite curves by hand.
    他用手工打造精美曲线。
    3.In additin t their great achievements,they shwed diligence and patience.
    除了辉煌的成就之外,他们还展现了勤奋和耐心。
    4.They didn't seek fame and lived an indifferent life t fame and frtune.
    他们不追求名利,过着淡泊名利的生活。
    5.He became famus fr his new craftsmanship.
    他因他的新手艺而出名。
    6.What impresses me mst is his famus saying,“Genius is ne percent inspiratin and ninety-nine percent perspiratin.”
    给我印象最深的是他的名言:“天才是百分之一的灵感加上百分之九十九的汗水。”
    (三)结尾部分常用表达
    1.He/She is such a diligent persn that we all admire/respect him/her.
    他/她是一个如此勤奋的人,我们都很钦佩/尊敬他/她。
    2.He/She devted all his/her life t the wrk.
    他/她毕生都致力于工作。
    3.He/She made great cntributins t his/her career.
    他/她对事业做出了巨大贡献。
    4.He/She was highly thught f by many peple.
    他/她受到很多人的高度评价。
    5.Frm him,I realize the secret f success is effrts.
    从他身上,我意识到成功的秘诀是努力。
    6.Having set a great example t me,she fully deserves my respect.
    她为我树立了一个很好的榜样,足以值得我尊敬。
    请根据下列汉语提示,写一篇说明文介绍“泥人张”。
    1.“泥人张”制作的彩塑深受大家的喜爱。
    2.张先生出生在一个贫困家庭,从小靠制作彩塑谋生。他聪明、善于观察,且敢于打破常规去思考。他捏制出来的泥人个个生动。
    3.经过数十年的辛勤努力,张先生共创作了一万多件作品。
    4.张先生的工匠精神会永远流传下去。
    [审题构思]
    1.确定体裁:人物介绍类说明文;
    2.确定人称:第三人称为主;
    3.确定时态:一般过去时为主;
    4.确定内容:
    第一段:简要介绍“泥人张”及其作品;
    第二段:介绍“泥人张”成功的经历以及品质;
    第三段:总结“泥人张”的工匠精神。
    [遣词造句]
    1.“泥人张”制作的生动活泼的泥人深受人们的喜爱。(be ppular with,非限制性定语从句)
    The vivid clay figures,which were made by “Clay Figure Zhang”,were very ppular with peple.
    2.张先生出生在一个贫困家庭,靠制作泥人为生。(as a means f;earn a living)
    Mr Zhang,brn int a pr family,made clay figures as a means f earning a living.
    3.张先生经常出入市场和剧院,观察各行各业的人们。(all walks f life,动词-ing短语作状语)
    Mr Zhang was ften in the markets and theatres,bserving peple frm all walks f life.
    4.他很聪明,经常不拘一格地思考,这使他的泥人更加生动。 (think utside the bx,vivid,非限制性定语从句)
    He was s intelligent and ften thught utside the bx,which made his clay figures mre vivid.
    5.他大部分时间都在作坊里。
    He spent mst f his time in the wrkshp.
    6.经过数十年的努力工作,张先生创作了一万多件作品。
    Thrugh his hard wrk f several decades,Mr Zhang created mre than ten thusand wrks.
    7.张先生的工匠精神会永远流传下去。(everlasting)
    Mr Zhang's spirit f craftsmanship will stay everlasting.
    [句式升级]
    用适当的介词短语把句3和句4进行合理地过渡
    Mr Zhang was ften in the markets and theatres,bserving peple frm all walks f life.In additin,he was s intelligent and ften thught utside the bx,which made his clay figures mre vivid.
    [连句成篇]
    The vivid clay figures,which were made by “Clay Figure Zhang”,were very ppular with peple.
    Mr Zhang,brn int a pr family,made clay figures as a means f earning a living.Mr Zhang was ften in the markets and theatres,bserving peple frm all walks f life.In additin,he was s intelligent and ften thught utside the bx,which made his clay figures mre vivid.He spent mst f his time in the wrkshp.Thrugh his hard wrk f several decades,Mr Zhang created mre than ten thusand wrks.
    Mr Zhang's spirit f craftsmanship will stay everlasting.
    课时分层作业(六)
    Ⅰ.阅读理解
    Xu Yuanchng,China's mst renwned master translatr,passed away in Beijing at the age f 100.A winner f the highest hnr in the field f translatin,Xu was best knwn fr his translatins f ancient Chinese pems int English and French that have gained wrldwide recgnitin.
    Xu devted himself t translatin fr mre than 60 years.Fr him,translated literature is “a beautiful art fr the whle wrld”.His academic career began during his cllege years when he studied at the Natinal Suthwest Assciated University (Lianda) in Kunming.In 1939,he published an English translatin f a pem written by Chinese female pet and architect Lin Huiyin titled “Dn't Cast Away”,which is nw knwn as his earliest wrk.Xu spent a few years in France studying French literature in the late 1940s.He then returned t China after graduatin and became the first Chinese t translate Chinese petry int English and French in rhyme.
    “The greatest jy f an individual is t be with the peple yu like and d what yu like t d.The greatest jy n the earth is t intrduce the beauty created by a peple t the whle wrld.” Xu nce said.Xu put frward the “Three Beauties Thery”,in terms f translatin,stressing the imprtance f beauty that is cnveyed semantically (合语义地),phnlgically (合音韵地) and lgically.
    He taught at Peking University frm 1983 and was awarded the “Lifetime achievements in translatin” award frm the natinal assciatin fr translatin studies in 2010.Xu was als the first Asian translatr t win the Aurra Brealis Prize fr Outstanding Translatin f Fictin Literature (北极光杰出文学翻译奖),ne f the highest hnrs amng internatinal translatrs.
    【语篇解读】 本文是一篇记叙文。文章主要讲述了中国文学翻译泰斗许渊冲先生的生平,包括他与翻译结缘的经历,他的翻译哲学以及成就。
    1.Which statement f Xu is true?
    A.He made his fame by his first riginal writing “Dn't Cast Away”.
    B.He was the first Chinese t translate Chinese petry int English and French in rhyme.
    C.He believed the biggest pleasure f a persn is t intrduce beauty t the wrld.
    D.He was the first t translate Chinese petry int English withut rhymes.
    B [细节理解题。根据第二段的最后一句可知,许渊冲是第一个将中国古诗翻译成押韵的英语和法语的人。]
    2.What can we infer abut Xu's translatin career frm paragraph 2?
    A.It started as a lifetime dedicatin frm schl time.
    B.It develped nly in Xu's native cuntry.
    C.It was mainly abut wrks f female pets.
    D.It was mainly abut wrks f French literature.
    A [推理判断题。根据第二段的“Xu devted himself t translatin fr mre than 60 years.”和“His academic career began during his cllege years when he studied at the Natinal Suthwest Assciated University (Lianda) in Kunming.”可知,许渊冲的翻译生涯始于学校时代并且终生热爱。]
    3.Which f the fllwing appraches can best describe Xu's philsphy f translatin?
    A.Direct wrd t wrd translatin despite prfund meanings.
    B.Functinal translatin f meanings regardless f literary frms.
    C.Rugh translatin f reasning structures rather than details.
    D.Cmprehensive translatin integrating beauties f sunds,meanings and reasns.
    D [细节理解题。根据倒数第二段的最后一句可知,许渊冲的翻译哲学是:语义美、语音美和逻辑美。即综合音美、意美、理美于一体的综合翻译。]
    4.Where culd this passage mst prbably be seen?
    A.Academic Jurnals.
    B.Translating Textbks.
    C.Cultural Newspapers.
    D.Museum Guidebks.
    A [文章出处题。通读全文可知,文章主要讲述了中国文学翻译泰斗许渊冲先生的生平,包括他与翻译结缘的经历,他的翻译哲学以及成就。由此推知,本文最有可能出现在学术期刊。]
    Ⅱ.应用文写作
    你校正在组织英语作文比赛。请以身边值得尊敬和爱戴的人为题,写一篇短文参赛,内容包括:
    1.人物简介;
    2.尊敬和爱戴的原因。
    注意:词数100左右。



    [参考范文]
    There are many respectable peple arund us.As fr me, my English teacher,Ms Li,is the persn I respect mst.Thugh she has been teaching English fr twenty years,she is still passinate abut teaching.She always tries new ways t make her classes lively and interesting.Hardwrking and knwledgeable,she is ne f the best teachers in ur schl,winning general praise.She is kind and cnsiderate twards us just like ur dear mther. When we encunter prblems,we will turn t her fr help.She always talks t us patiently and helps us t find a slutin.In ur eyes,Ms Li is nt nly ur teacher,but als ur best friend.S,she is the persn I respect mst.

    相关学案

    高中英语外研版 (2019)选择性必修 第三册Unit 1 Face values学案:

    这是一份高中英语外研版 (2019)选择性必修 第三册Unit 1 Face values学案,共8页。

    外研版 (2019)选择性必修 第三册Unit 1 Face values导学案:

    这是一份外研版 (2019)选择性必修 第三册Unit 1 Face values导学案,共28页。

    • 精品推荐
    • 所属专辑
    • 课件
    • 教案
    • 试卷
    • 学案
    • 其他
    欢迎来到教习网
    • 900万优选资源,让备课更轻松
    • 600万优选试题,支持自由组卷
    • 高质量可编辑,日均更新2000+
    • 百万教师选择,专业更值得信赖
    微信扫码注册
    qrcode
    二维码已过期
    刷新

    微信扫码,快速注册

    手机号注册
    手机号码

    手机号格式错误

    手机验证码 获取验证码

    手机验证码已经成功发送,5分钟内有效

    设置密码

    6-20个字符,数字、字母或符号

    注册即视为同意教习网「注册协议」「隐私条款」
    QQ注册
    手机号注册
    微信注册

    注册成功

    返回
    顶部
    Baidu
    map