选修6.你无法扑灭一种火学案设计
展开
这是一份选修6.你无法扑灭一种火学案设计,共2页。
《漫游者夜歌》类似于天籁,以朴素、精练著称。冯至的译本,就充分体现了这种特征,完全由明白晓畅的白话口语译成,几乎没有什么修饰,做到了“天然去雕饰”。在附录的三种译本中,梁宗岱的译本较接近于冯至,只有一些细微的差异,某些地方更口语化,比如“丝儿风影”,有些地方则作了一些修饰,使诗行更为紧凑、典雅,比如使用“俄顷”一词(冯至的译本中,是“也快要”)。相比之下,朱湘的译本有更多的修饰和加工。一方面,他使用的语言、句法较为古雅,不同于日常的白话口语;另一方面,诗人似乎创造性地加入了一些因素,比如开头的“暮霭”意象以及鸟雀“展翼埋头”的动作,在其他译本中都没有出现。三种译本中,钱春绮的译本是与口语化相对的另一个极端,译者充分发挥了汉语的凝练、简约之美,省去枝节,全部使用文言,并改变原诗的参差不齐的形式,代之以整饬、严谨的诗行,在中国古典诗歌的氛围中,重建了原诗的高远意境。
上述几位,都是诗歌翻译的名家,品味不同的译笔,会帮助我们更深地领会不同语言风格的精妙之处。
二、海亚姆在《鲁拜集》中对人生的咏叹,在很多国家的诗歌作品中都可找到,如《荷马史诗》《圣经·传道书》等,请举出中国古典诗歌中类似的名篇略作分析。
中国古诗有许多咏叹人生的佳作名篇,下面仅举两例:
古诗十九首(之十五)
生年不满百,常怀千岁忧。
昼短苦夜长,何不秉烛游!
为乐当及时,何能待来兹?
愚者爱惜费,但为后世嗤。
仙人王子乔,难可与等期。
将进酒
李 白
君不见黄河之水天上来,
奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,
朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,
莫使金樽空对月。
天生我材必有用,
千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,
会须一饮三百杯。
岑夫子,
丹丘生。
将进酒,
杯莫停。
与君歌一曲,
请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵,
但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,
惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,
斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,
径须沽取对君酌。
五花马,
千金裘,
呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁。
三、试写一首咏物的短诗,在其中寄托自己对生活的思考。
此题要求学生进行写作实践。让学生选择身边的事物为对象,从中发现哲理和诗意,试着写一首短诗。有两点需要注意:一是要启发学生拓宽视野,除植物、动物等咏物诗常见的题材外,也可考虑日常生活中的题材;二是告诉学生不要用形象去“图解”思想,要想办法将思想巧妙地融化在形象当中。
相关学案
这是一份语文4.元音学案设计,共1页。
这是一份高中语文人教版 (新课标)选修6.恋人导学案,共4页。
这是一份人教版 (新课标)选修6.你无法扑灭一种火导学案及答案,共1页。学案主要包含了狄金森的诗歌以短小,中国有俗话说,这首诗的语言很平易,流畅等内容,欢迎下载使用。