2023届高考语文复习:研透题型 准答文言文语句翻译题 课件18张
展开这是一份2023届高考语文复习:研透题型 准答文言文语句翻译题 课件18张,共18页。
文言文翻译题是考查考生阅读文言文能力的重要形式,是高考必考题。高考考查语句翻译的题目共设2个小题,涉及文言实词、虚词、词类活用、特殊句式和古代文化常识等文言知识,是高考文言文阅读考查的重点和难点。
1.翻译的原则文言语句翻译的原则是“信”“达”“雅”。信,就是指译文要准确地表达原文意思,不误译,不漏译,不赘译;达,就是指译文要明白通顺,符合现代汉语的表达习惯,没有语病;雅,是翻译较高层次的要求,在考试中一般不作要求。 2.翻译的基本方法文言语句翻译的基本方法是以直译为主,意译为辅。 (1)直译为主,字字落实直译,就是严格按照原文词句进行翻译,有一词一句便译一词一句(个别失去实在意义的虚词除外),而且词句的次序一般也不能变动。直译要“一对一”地进行翻译,要竭力保持原文遣词造句的特点,力求风格和原文一致。所谓“直译为主”,就是能够直译的词句,要尽量直译。
一、文言语句翻译的原则和方法
(2)意译为辅,文通意顺意译,是指按照原文大意灵活变通地进行翻译。意译不拘泥于原文词句,根据现代汉语的表达习惯可以采用与原文差异较大的表达方法。所谓“意译为辅”,就是适当采用意译的方法。由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。在这种情况下,自然不能被原文束缚住,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语意流畅。意译,多用于使用固定词语或修辞手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。实际翻译中,往往是直译和意译相结合。如《陈情表》中“但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕”一句,“日薄西山”使用比喻需要意译,“朝不虑夕”意译才通顺。其他词语直译即可。准确的翻译就是:“只因为祖母刘氏的生命就像太阳将要落山一样,气息微弱,生命垂危,随时都可能死亡。”
|名师点拨|文言语句翻译口诀古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词;全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细;照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气;力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密;若有省略,补出本意,加上括号,表示增益;人名地名,不必翻译,人身称谓,依照惯例;“吾、余”译为“我”,“尔、汝”译成“你”;省略倒装,都有规律,实词虚词,随文释义;敏化语感,因句而异,译完之后,还须仔细;逐句对照,体会语气,句子流畅,再行搁笔。
二、文言语句翻译“4步骤”
[解题通法] 解答语句翻译题“4步骤” 第1步,回归原文,推断大意 这一步是借助语境整体感知句子的大意,为准确翻译关键词、调整语序找依据打基础。这里的语境包括文段语境和句子语境,翻译语句主要是结合文段语境,即句子上下文来揣摩句子的大致意思。 第2步,找关键点,准确翻译这里的关键点既指得分点,也指考生译句过程中的易模糊点。这些关键点主要是多义词、古今异义词、活用词、虚词、特殊句式等。我们要圈画这些关键点,回归原文,结合句子大意,采取前面我们讲文言基础时的各种文言知识的推断方法,准确翻译。
第3步,连缀成句,灵活处理 在第2步准确翻译关键点的基础上,不需要翻译的一些基本词汇和专有名词直接保“留”,其他的字字落实,然后连缀成句,如果意思通顺,符合语境大意,这样就基本没问题了。如果感觉有问题,可根据具体情况处理:①如果感觉意思不符合语境大意,可以检查一下相应的实词翻译是否需替“换”;②如果感觉意思表达不够完整,可以检查一下是否有省略成分需要“补”;③如果感觉意思表达有赘余或啰嗦,可以检查一下是否有没有意义或不必译出的衬词、虚词需“删”;④如果感觉整体意思对而句子读起来不通畅,可以检查一下是否有特殊句式的语序需要“调”整;⑤如果感觉意思表达不够清楚或不符合现代汉语的表述习惯,可以检查一下是否有需要灵活变通地意译之处。 第4步,通读验证,规范完善 回归原文,上下文通读,看文意是否合理贯通。这一步是对翻译结果的进一步检查验证。若有不恰当处,相应规范完善即可。
[典例示范] (2021·全国乙卷)把语段中的画线句子翻译成现代汉语。 上谓侍臣曰:“朕以死刑至重,故令三覆奏,盖欲思之详熟故也。而有司须臾之间,三覆已讫。又,古刑人,君为之彻乐减膳。朕庭无常设之乐,然常为之不啖酒肉。又,百司断狱,唯据律文,虽情在可矜,而不敢违法,其间岂能尽无冤乎?”丁亥,制:“决死囚者,二日中五覆奏,下诸州者三覆奏。行刑之日,尚食勿进酒肉,内教坊及太常不举乐。皆令门下覆视,有据法当死而情可矜者,录状以闻。”由是全活甚众。其五覆奏者以决前一二日,至决日又三覆奏。惟犯恶逆者一覆奏而已。尝试作答:
参考答案:都让门下省复核查验,有依据法令应判死刑而情由值得怜悯的人,记录下情形上报朝廷。
[针对训练] 阅读下面的文言文语段,翻译文中画线的句子。 扶风①曹世叔妻者,同郡班彪②之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竟而卒。和帝诏昭就东观藏书阁③踵而成之。帝数召入宫,令皇后诸贵人师事焉,号曰“大家”。每有贡献异物,辄诏大家作赋颂。时《汉书》始出,多未能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读。 (节选自《后汉书·曹世叔妻传》)[注] ①扶风:古地名,今陕西境内。②班彪:当时著名学者。③东观藏书阁:皇家藏书楼。
(1)帝数召入宫,令皇后诸贵人师事焉,号曰“大家”。译文: (2)时《汉书》始出,多未能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读。译文:
汉和帝多次下诏让班昭进宫,并命令皇后和贵人们以老师之礼对待她,班昭因此号称“大家”。
当时《汉书》刚一发行,大多数人都不能理解,同郡的马融趴跪在楼阁下边,跟从班昭接受教导,诵读《汉书》。
相关课件
这是一份2024届高考语文二轮复习专题一突破二理知识,清题型,答准论证分析题课件,共4页。PPT课件主要包含了续上表,答案B,答案C等内容,欢迎下载使用。
这是一份2023届高考语文复习-文言文语句翻译 课件,共30页。
这是一份文言文语句翻译指导一 高考语文二轮复习专题课件PPT,共20页。PPT课件主要包含了问题表现,漏译二错译等内容,欢迎下载使用。