高中语文新课标人教版必修5-- 有趣的语言翻译 课件
展开
这是一份高中语文新课标人教版必修5-- 有趣的语言翻译 课件,共38页。PPT课件主要包含了最常见的翻译是,九阴真经,葵花宝典等内容,欢迎下载使用。
翻译口译/笔译源语/目的语符号/文化的转换
直译与意译二者的有机结合
Hw are yu ?
依此类推,“Hw ld are yu ”何解?
have ants in her pants直译:蚂蚁在她的裤子里
He is in ht water with his girlfriend直译:他正和他的女朋友在热水中
He just had tw left feet直译:他只有两只左脚
He path is ft in his muth直译:他把他的脚丫放进了嘴里
When I tld my mm I wn’t be hme all night, she had a cw!直译:当我告诉我的妈妈我晚上不回家了,她有了一头母牛!
英文课。May I g t the tilet?G ahead.你不是跟老师说要上厕所吗?怎么不去?你没听老师说“去你个头”啊!
外宾:Miss Jiang, yu are very beautiful. 江夫人:哪里,哪里。 翻译:Where? Where?外宾:Everywhere,everywhere.翻译:你到处都很漂亮。 江夫人:不见得,不见得。翻译:Yu are nt allwed t see, yu are nt allwed t see.
在一种语言中,单纯靠谐音或押韵造成的幽默难以翻译。
汉语和另一种语言(比如日语)糅合后,产生奇妙的幽默效果。如用英语来表现,读者则会不知所云。
(山本五十六:日侵华干将,曾血洗南京、上海、武汉。在所罗门群岛交战中,其座机被美军击落毙命) Yamamt Isruku / 山本 Fifty-sixth
词序的调换,往往带来出人意料的幽默效果。
不可随处小便! 小处不可随便!
回文体是横亘在英汉两种语言间的一道天堑。它是靠回文部分而翻然成趣的,我们难以搭建对等互动的平台。
客上天然居——居然天上客 画上荷花和尚画, 书临汉帖翰林书
唐诗宋词元曲堪称中国土生土长的文学奇葩,她们都限定死了每行每句的字数,且对平仄的要求极为苛刻。
夕阳西下,断肠人在天涯。 ——马致远《天净沙• 秋思》 译为:The sun is setting! Brken man, far frm hme, ram and ram. —— 《中国诗词精选英译》
《swrdsman 3:
the east is red》
《东方不败之风云再起》
《Rmatic f Three Kingdms》
《nce upn a time in china》
《flirting schlar》
nine wman's stry
my name is N.1
sunflwer Bible/frm gentleman t a lady
太阳花的圣经。可以让你从紳士变成淑女。
Man fr the field and wman fr the hearth;Man fr the swrd and fr the needle she ;Man with the head and wman with heart;Man t cmmand and wman t bey.field(原野;田地;牧场)hearth(炉边;家庭)swrd武力;兵权;君权;战争needle做针线;缝纫;刺绣
男人种地 女人做饭男人打仗 女人缝衣男人理性 女人感性男人下令 女人服从
他种田来她做饭他作战来她缝衣他理智来她感性他下令来她执行
哥哥种田 妹妹熬汤妹妹缝衣 哥哥扛枪哥哥思考 妹妹感伤妹妹听从 哥哥指挥
男人喜欢开垦田地 女人只会忙在厨房男人习惯挥剑作战 女人只懂针短线长男人通常理智思考 女人只是感情至上男人热衷指挥下令 女人只有随其圆方
夫耕妇烹夫战妇缝夫思妇情夫唱妇随
力士擅劳耕 调味劳纤纤挥剑多须眉 机杼素手前男儿重理性 凝眉多朱颜朝令夕已行 只为君一言
翻译是两种语言的妥协,翻译是有限度的创作。 ——台湾诗人学者余光中
相关课件
这是一份高中语文新课标人教版必修5-- 学习写得有文采 课件,共13页。PPT课件主要包含了佳作赏析等内容,欢迎下载使用。
这是一份高中语文新课标人教版必修5-- 学习写得深刻 课件,共25页。PPT课件主要包含了讨论1,讨论2,怎样才算深刻,作业举例,高考满分作文欣赏等内容,欢迎下载使用。
这是一份高中语文新课标人教版必修5-- 学习写得充实 课件,共18页。PPT课件主要包含了片段二,片段三,片段四,片段五,母亲的哺育等内容,欢迎下载使用。