2023届高考英语二轮复习语法填空题练(24)作业含答案
展开这是一份2023届高考英语二轮复习语法填空题练(24)作业含答案,共8页。试卷主要包含了7)等内容,欢迎下载使用。
高考英语专题复习:原创语法填空题(附详解与翻译)
——改编自China Daily最新实时新闻(24)
Volunteers reach out to provide community care
志愿者伸出援手提供社区关怀(12.7)
TAIYUAN — Zhang Qiaofu typically starts her day with a set pattern: 1、____ dawn, she rides her electric bike to the house of 89-year-old Zhang Linxian 2、______(check) whether the curtains in her bedroom have been opened.
If not, she knocks on the door of the senior citizen 3、_____ lives alone in Yingchun community, just to make sure that she is okay.
This is part of a volunteer program 4、_____(call) "curtain action", that aims to ensure the 5、____(safe) of elderly people living alone by observing their drapes from outside their apartments.
Zhang Qiaofu, a volunteer in Taiyuan, Shanxi province, 6、_____(take) part in this program for a year and a half.
China has 230 million 7、_____(volunteer) and 1.34 million volunteer groups, and they are often seen during major international events, emergency rescue operations and community work.
Zhang Qin, 8、___ professor at Nanjing University of Aeronautics and Astronautics, said volunteerism has much in common with the 9、_____(tradition) Chinese concepts of benevolence and universal love.
The community is one of the most active areas of volunteer work. In the Chaoyangli community in Tianjin municipality — where the first community volunteer organization in China 10、____(found) decades ago — more than 70 percent of residents have registered as volunteers.
答案:
1、At 考察at dawn 2、to check考察不定式
3、who考察定语从句 4、called考察非谓语
5、safety考察变名词 6、has taken考察现在完成时
7、volunteers考察复数 8、a 考察冠词
9、traditional考察形容词 10、was founded考察被动态
译文:
太原——张巧福通常以固定的模式开始她的一天:黎明时分,她骑着电动车来到89岁的张林贤家,检查卧室的窗帘是否打开。
如果没有,她会敲迎春社区独居老人的门,只是为了确保她没事。
这是名为“窗帘行动”的志愿者计划的一部分,该计划旨在通过从公寓外观察窗帘来确保独居老人的安全。
山西省太原市的志愿者张巧福参加了这个项目一年半。
中国有2.3亿志愿者和134万志愿者团体,他们经常出现在重大国际活动、紧急救援行动和社区工作中。
南京航空航天大学教授张勤表示,志愿服务与中国传统的仁爱和博爱理念有很多共同之处。
社区是志愿者工作最活跃的领域之一。在天津市朝阳里社区,中国第一个社区志愿者组织成立于几十年前,超过70%的居民登记成为志愿者。
Restaurants in Beijing beginning to reopen
北京的餐馆开始重新营业(12.6)
Restaurants in Beijing are 1、_____(gradual) reopening to customers after weeks of suspension as the capital relaxed 2、___ series of epidemic control measures recently.
According to an 3、_______(announce) by the city on Tuesday, customers can now dine in restaurants if they have a negative result of a nucleic acid test 4、_____(take) within 48 hours.
Previously, diners were not allowed 5、_____(dine) in the restaurants to reduce infection risks. Many restaurants have been offering take-out services.
Some 6、_____(restaurant) have begun to prepare for in-person diners, as they continue to strictly implement epidemic prevention measures such as code scanning, temperature checks and disinfections.
The city's catering industrial association issued a reminder on Tuesday 7、____ all catering enterprises should strictly implement the epidemic prevention and control measures during the resumption.
Parks in Beijing will not require 8、_____(negate) results of nucleic acid tests of visitors entering, the city's forestry and parks bureau announced on Tuesday.
Beijing Capital International Airport also announced that, starting on Tuesday, passengers will not 9、______(require) to show nucleic acid tests results to enter the airport.
Beijing's market supervision authority 10、____(say) on Tuesday that business operators should not drive up prices of commodities for people's daily living, such as grain, oil, meat, eggs, vegetables and milk, as well as anti-epidemic supplies such as masks, drugs, disinfection and sterilization items.
答案:
1、gradually考察副词 2、a考察a series of
3、announcement考察名词 4、taken考察非谓语
5、to dine考察不定式 6、restaurants考察复数
7、that考察词组同位语从句 8、negative考察变形容词
9、be required考察被动态 10、said考察过去时
译文:
随着首都最近放松了一系列疫情控制措施,北京的餐厅在暂停营业数周后,正逐步向顾客重新开放。
根据该市周二的一项公告,如果顾客在48小时内核酸检测结果呈阴性,他们现在可以在餐馆用餐。
此前,为了降低感染风险,食客不得在餐厅用餐。许多餐馆都提供外卖服务。
一些餐厅已经开始为面对面就餐者做准备,因为他们继续严格执行扫码、体温检查和消毒等防疫措施。
该市餐饮行业协会周二发布提醒,所有餐饮企业应在复工期间严格执行疫情防控措施。
北京市林业和公园局周二宣布,北京的公园将不要求游客的核酸检测结果为阴性。
北京首都国际机场还宣布,从周二开始,旅客进入机场将无需出示核酸检测结果。
北京市市场监管部门周二表示,经营者不得哄抬粮食、油、肉、蛋、蔬菜、牛奶等日常生活商品以及口罩、药品、消毒杀菌用品等防疫用品的价格。
New rocket successfully takes to outer space
新火箭成功发射到外层空间(12.7)
Kuaizhou 11, the newest model of carrier rocket 1、_____(develop) by China Aerospace Science and Industry Corp, carried out its first 2、_____(success) flight on Wednesday morning, lifting an experimental satellite into space, according to the company.
The rocket blasted off 3、____ 9:15 am at the Jiuquan Satellite Launch Center in northwestern China's Gobi Desert and soon deployed the Xingyun Transport VDES Experimental Satellite, 4、_______ is tasked with demonstrating very-high-frequency data exchange system technology, into its preset orbit, said CASIC, one of the nation's major space contractors.
A Kuaizhou 11 is 25 meters tall, and has a diameter of 2.2 meters. With a liftoff weight of 78 metric tons, the rocket is able 5、_____(place) a 1-ton payload into a sun-synchronous orbit at an altitude of 700 kilometer, according to designers.
The model's first flight took place in July 2020 at the Jiuquan center 6、___ failed due to technical abnormalities during its flight.
The carrying capacity of Kuaizhou 11 is five 7、_____(time) that of its predecessor — Kuaizhou 1A.
The new rocket also features the extensive use of composite materials. More than 90 percent of the rocket 8、_____(make) of composite materials, designers said.
Research and 9、______(develop) of Kuaizhou 11 began in 2015 at China Space Sanjiang Group in Hubei province, a CASIC subsidiary specializing in solid-fuel rocket.
Designers 10、____(plan) to make its maiden flight in 2017 but the schedule had been repeatedly postponed due to unexpected technical difficulties, the company explained.
答案:
1、developed考察非谓语 2、successful考察形容词
3、at考察介词 4、which考察定语从句
5、to place考察be able to 6、but考察转折
7、times考察复数 8、is made考察被动态
9、 development考察变名词 10、planned考察过去时
译文:
据中国航天科技工业集团公司(China Aerospace Science and Industry Corp)介绍,“快舟11号”(Kuaizhou 11)是中国航天科工集团公司(ChinaAerospace Science&Industry Corp.)研发的最新型运载火箭,于周三上午进行了首次成功飞行,将一颗实验卫星送入太空。
该火箭于上午9时15分在中国西北部戈壁沙漠的酒泉卫星发射中心发射升空,并很快将负责演示甚高频数据交换系统技术的星云运输VDES实验卫星部署到其预定轨道上,中国航天科工集团公司(CASIC)表示。
快舟11号身高25米,直径2.2米。根据设计者的说法,该火箭发射重量为78公吨,能够将1吨重的有效载荷送入700公里高度的太阳同步轨道。
该模型的首次飞行于2020年7月在酒泉中心进行,但由于飞行过程中的技术异常而失败。
快舟11号的运载能力是其前身——快舟1A号的五倍。
新型火箭还具有广泛使用复合材料的特点。设计师表示,火箭90%以上是由复合材料制成的。
快舟11号的研发工作于2015年在湖北省的中国航天三江集团开始,该集团是航天科工集团的子公司,专门生产固体燃料火箭。
该公司解释说,设计师计划在2017年进行首飞,但由于意外的技术困难,日程一再推迟。
相关试卷
这是一份2023届高考英语二轮复习语法填空题练(54)作业含答案,共7页。试卷主要包含了2亿2023等内容,欢迎下载使用。
这是一份2023届高考英语二轮复习语法填空题练(58)作业含答案,共6页。
这是一份2023届高考英语二轮复习语法填空题练(19)作业含答案,共7页。