所属成套资源:人教版英语必修第二册 课文详解 课件+素材
高中英语人教版 (2019)必修 第二册Unit 1 Cultural Heritage精品课文课件ppt
展开这是一份高中英语人教版 (2019)必修 第二册Unit 1 Cultural Heritage精品课文课件ppt,文件包含必修二Unit1课文详解课件pptx、世界文化遗产mp4、古老发现mp4、如何解决问题mp4、数码影像mp4等5份课件配套教学资源,其中PPT共60页, 欢迎下载使用。
Heritage is ur legacy frm the past, what we live with tday and what we pass n t future generatins. ——Wrld Heritage Center
Frm Prblems t Slutins (P4)Prmting Culture Thrugh Digital Images (P8)New Discveries frm the Past (P64) Wrld Cultural Heritage Sites (P66)
Frm Prblems t Slutins
Reading and Thinking
Ecnmic develpment is necessary if we want t imprve sciety. There cmes a time when the ld must give way t the new, and it is nt pssible t preserve everything frm ur past as we mve twards the future. Finding and keeping the right balance between prgress and the prtectin f cultural sites can be a big challenge.
社会进步需要经济发展。新旧更替的时代已经带来,在走向未来的过程中,我们不可能将过去的一切都保存下来。在发展与文化遗址保护之间寻找恰当的平衡点,并加以保持,这可能是一项巨大的挑战。
There cmes a time when the ld must give way t the new, and it is nt pssible t preserve everything frm ur past as we mve twards the future.
新旧更替的时代已经带来,在走向未来的过程中,我们不可能将过去的一切都保存下来。
1. There needs t be 需要有e.g. There needs t be an affluent middle-class willing t buy mass-prduced bjects.需要有很多的中产阶级愿意购买大批量生产的商品。
2. there appear/seem t be 似乎有There appear t be tw primary reasns fr the cnfusin, bth f which may als help explain why there's n clear bjective.似乎有两个主要原因致使困惑,两者也许都可以帮助解释为什么没有清晰的目标。
3. There exist/ live/ stand/ lie/ remain 存在/静止/有e.g. The millin dllar questin accrding t him is: des there exist a way t fster teaching that can efficiently cntribute t achieve the three main pints raised abve?据他所言的那个有关百万美元问题是:存在一种有效教他帮他达成之前提及的三个要点的解决方法吗?
4. There cme/ g/ enter...来了/...走起/...登场了There cmes a bus.一辆车过来了。There g the huse all the lights.开屋里所有的灯。
5. There used t be... 曾经有 used t be a distincitve bus statin in the village.村里曾经有一个特别的公交站。
6. Expect there t be... 期望有 des nt expect there t be s many flwers in this seasn.他没期望这个季节能开如此之多的花。
If yu identify yur way, the wrld will __________ yu.She __________ all her furniture when she went abrad.He is thinking f _________ the prmtin.Yu can help us t __________ the newspapers.After a lng argument, we didn't __________ each ther.
give away 赠送;泄露 give ut 分发;耗尽give back 归还 give ff 发出;放出give up 放弃
Big challenges, hwever, can smetimes lead t great slutins. In the 1950s, the Egyptian gvernment wanted t build a new dam acrss the Nile in rder t cntrl flds, prduce electricity, and supply water t mre farmers in the area. But the prpsal led t prtests. Water frm the dam wuld likely damage a number f temples and destry cultural relics that were an imprtant part f Egypt’s cultural heritage. After listening t the scientists wh had studied the prblem, and citizens wh lived near the dam, the gvernment turned t the United Natins fr help in 1959.
然而,巨大的挑战有时会带来伟大的解决方案。20世纪50年代,埃及政府打算在尼罗河上新建一座大坝,可以防洪、发电并为该地区更多的农民供水。但是,该提议引发了抗议。因为大坝泄流很可能会损坏许多寺庙,摧毁一批文物,而这些文物是埃及文化遗产的重要组成部分。在听取了研究该问题的科学家以及大坝附近居民的意见后,政府于1959年向联合国求助。
Water frm the dam wuld likely damage a number f temples and destry cultural relics that were an imprtant part f Egypt’s cultural heritage.
因为大坝泄流很可能会损坏许多寺庙,摧毁一批文物,而这些文物是埃及文化遗产的重要组成部分。
A cmmittee was established t limit damage t the Egyptian buildings and prevent the lss f cultural relics. The grup asked fr cntributins frm different departments and raised funds within the internatinal cmmunity. Experts investigated the issue, cnducted several tests, and then made a prpsal fr hw the buildings culd be saved. Finally, a dcument was signed, and the wrk began in 1960.
委员会成立了,旨在减少对埃及建筑物的破坏和防止文物的损失。该委员会要求各部门予以支持,并在国际范围内筹集资金。专家们经过调查研究,多次测试,提出一个保住那些建筑的方案。最终,(埃及政府)签署了一份文件,于1960年开始动工。
Experts investigated the issue, cnducted several tests, and then made a prpsal fr hw the buildings culd be saved.
专家们经过调查研究,多次测试,提出一个保住那些建筑的方案。
adj. 1.new prpsal 新提议 2.riginal prpsal 最初提议v. 1.adpt a prpsal 采纳提案 2.apprve a prpsal 批准提案 3.supprt a prpsal 支持提案 4.vte n a prpsal 就提案进行投票 5.accept a prpsal 接受提案(或求婚)n. 1.budget prpsal 预算提案 2.peace prpsal 和平提案 3.marriage prpsal 求婚
The prject brught tgether gvernments and envirnmentalists frm arund the wrld. Temples and ther cultural sites were taken dwn piece by piece, and then mved and put back tgether again in a place where they were safe frm the water. In 1961, German engineers mved the first temple. Over the next 20 years, thusands f engineers and wrkers rescued 22 temples and cuntless cultural relics. Fifty cuntries dnated nearly $80 millin t the prject.
该项目汇集了来自世界各地的政府机构和环保人士。寺庙和其他文化遗址被逐块拆解,运至一个不受河水侵袭的安全地带。1961年,德国工程师搬迁了第一座寺庙。在随后的20年里,成千上万的工程师和工人拯救了22座寺庙和不计其数的文物。五十个国家向该项目捐赠了近8000万美元。
Temples and ther cultural sites were taken dwn piece by piece, and then mved and put back tgether again in a place where they were safe frm the water.
寺庙和其他文化遗址被逐块拆解,运至一个不受河水侵袭的安全地带。
1. “记下来“Dn’t frget t take dwn the key pints f the lessn.不要忘记把这堂课的重点记下来。Take dwn what I say. 把我说的记下来。2. “把什么拿下来“Take the cat dwn frm the tree.把那只猫从树上放下来。Shuld I take dwn the decratins?我要把装饰品拿下来吗?
3. “拿下,制服,摧毁”The decided t take dwn the dangerus bridge.我们决定要拆掉那座危桥。I dn’t need yur help. I can take dwn this beast.我不需要你的帮助。我可以把这个怪兽制服。
put aside 把~~放在一边;搁置;排除put away 把~~放好,把~~收拾;储藏;put back 把~~放回原处;拨回put dwn 放下;镇压;记下;削减;降落put an end t 结束,终止,废除
put faith in 相信,信任put frward 提出;拨快;建议,推荐;提倡,put in 驶入,进入put…(dwn) in writing 把…写下来 put ~~ int 把~~放入;插入;翻译成
put…int use应用put…int practice把…付诸于实践put…int actin把…付诸于实践,实施,使生效put…int effect把…付诸于实践,实施,使生效put…int peratin 将…投入生产,实施,开动
put…int prductin将…投产,开始生产put ff 推迟,延期;消除;推脱,脱下 put n上演,穿上,戴上,增加,拨快(钟表),推荐put ne’s heart int 全神贯注,专心致志put ut 熄灭,伸出,拿出,制造,刺杀
put thrugh 完成,(电话用语)拨通,使穿过put t (gd) use (充分)利用put up 举起,挂起;提名,推荐;陈列put up with 忍受,容忍
When the prject ended in 1980, it was cnsidered a great success. Nt nly had the cuntries fund a path t the future that did nt run ver the relics f the past, but they had als learnt that it was pssible fr cuntries t wrk tgether t build a better tmrrw.
该项目于1980年完工,它被视为一个巨大的成功。这些国家不仅找到了一条不以牺牲古迹为代价的未来发展之路,而且明白了多个国家合作共创美好未来的可能性。
Nt nly had the cuntries fund a path t the future that did nt run ver the relics f the past, but they had als learnt that it was pssible fr cuntries t wrk tgether t build a better tmrrw.
这些国家不仅找到了一条不以牺牲古迹为代价的未来发展之路,而且明白了多个国家合作共创美好未来的可能性。
否定词提前句子部分倒装
run ver 超过限度;溢出;撞倒,碾过 The film ran ver schedule and budget.这部电影超出了档期和预算。The bath's running ver.洗澡盆中的水溢出来了。A by was run ver by a truck and gt killed immediately.一个男孩被一辆卡车从身上压过去,当场死亡。
The spirit f the Aswan Dam prject is still alive tday. Perhaps the best example is shwn by UNESCO, which runs a prgramme that prevents wrld cultural heritage sites arund the wrld frm disappearing. If a prblem seems t difficult fr a single natin, the glbal cmmunity can smetimes prvide a slutin.
如今,阿斯旺水坝工程的精神尚存。也许最好的例子就是联合国教科文组织,该组织开展了一项防止世界各地世界文化遗产消失的计划。如果一个问题对木一个国家来说难度太大,那么国际社会有时可为其提供一个解决方案。
Perhaps the best example is shwn by UNESCO, which runs a prgramme that prevents wrld cultural heritage sites arund the wrld frm disappearing.
也许最好的例子就是联合国教科文组织,该组织开展了一项防止世界各地世界文化遗产消失的计划。
一、“主语+ seem +(t be )+表语”Tm seems (t be ) a very clever by. 汤姆看上去是一个非常聪明的男孩。The man ver there seems t be a new teacher. 那边的那个人看上去像一个新老师。Mr Black seemed t be quite happy. 布莱克先生好像十分快乐。This small twn seems changed a little. 这个小城镇似乎有点儿变化。
二、“主语+ seem + 不定式”Mrs Green desn’t seem (seems nt ) t like the idea. 格林夫人似乎不太喜欢这个主意。The children seemed t be eating smething in the rm. 孩子们好像正在房间里吃东西呢。The yung man seemed t have changed much. 这个年轻人看起来变化很大。
三、“It seems + that从句”It seems that n ne knws what has happened in the park. 似乎没有人知道在公园里发生了什么事。It seems t me that Mr Brwn will nt cme again. 在我看来布朗先生不会再来了。
四、“There + seem t be +名词”There desn’t seem t be much hpe f ur beating that team. 看来我们战胜那个队没有多大希望。There seems n need t wait lnger. 看来没有再等的必要了。
Prmting Culture Thrugh Digital Images
Reading fr Writing
Lanzhu, 9 August 2017. A grup f researchers and scientists frm China and ther cuntries are wrking tgether t help increase knwledge and appreciatin f China’s ancient cultural heritage. They are recrding and cllecting digital images f cultural relics frm the Mga Caves, which were a key stp alng the Silk Rad thrughut China’s ancient histry. Nearly 500,000 high-quality digital phtgraphs have been prduced since the internatinal prject started in 1994.
(2017年8月9日,兰州) 一支由中国及其他国家的研究人员和科学家组成的科研团队,正在通力合作,以加强人们对中国古代文化遗产的认识与鉴赏力。他们正在记录和收集莫高窟文物的数码图像,莫高窟在中国古代历史上是丝绸之路的一个重要站点。1994年该国际项目启动以来,团队已经制作了近50万张高质量的数码照片。
They are recrding and cllecting digital images f cultural relics frm the Mga Caves, which were a key stp alng the Silk Rad thrughut China’s ancient histry.
他们正在记录和收集莫高窟文物的数码图像,莫高窟在中国古代历史上是丝绸之路的一个重要站点。
The Mga Caves have lng been a meeting pint fr different cultures and are part f the histry f many cuntries. Tday, the caves are just as internatinal as they were at the time when peple travelled the Silk Rad. Turists frm all ver the wrld visit Dunhuang t see the caves, and the Getty Museum in Ls Angeles has even reprduced a cpy f the caves and paintings fr peple t admire in America.
长期以来,莫高窟一直是多元文化的交汇点,也是许多国家历史文化的一部分。如今,这些洞窟的国际地位可与当年人们在丝绸之路上跋涉的时候相提并论。来自世界各地的游客纷纷造访敦煌、欣赏洞窟;位于洛杉矶的盖蒂博物馆甚至还复制了这些洞窟和壁画的照片,供人们在美国欣赏。
Tday, the caves are just as internatinal as they were at the time when peple travelled the Silk Rad.
如今,这些洞窟的国际地位可与当年人们在丝绸之路上跋涉的时候相提并论。
as internatinal as
1. As…As 用来表示比较的两个部分在某种程度上相等或相同。例句(a):as + 形容词 + as例句(b):as + 副词 + as1. Tina is as ld as Sam (is). 蒂娜和萨姆一样大。2. Mike came as quickly as he culd. 迈克尽可能快地来了。
2. 否定式:nt as... as. * Quite 和 nearly 常与否定式连用。例句(d):nt quite as... as = 一个小的差别例句(e):nt nearly as... as = 一个很大的差别Ted is nt as ld as Tina. 泰德没有蒂娜大。 Ted isn't quite as ld as Tina.泰德没有蒂娜大。(年龄差别不大) Amy is 5. She isn't nearly as ld as Tina.艾米5岁。她没有蒂娜大。(年龄差别很大)
3. as... as (比较)句型常用的修饰语有 just(意思是“完全一样”)和nearly/almst (几乎一样)。 Sam is just as ld as Tina. 萨姆和蒂娜一样大。Ted is nearly/almst as ld as Tina.泰德几乎和蒂娜一样大。
By sharing s many digital phts ver the Internet, the grup hpes t prmte even wider interest arund the wrld in China’s ancient histry, culture, and traditins. They als hpe t further educate peple abut the imprtance f safeguarding histric and cultural relics fr future generatins t understand and appreciate. As ne researcher wh is wrking n the prject explains, “Appreciating ne’s wn cultural heritage is very imprtant fr understanding neself. Appreciating the cultural heritage f ther cuntries is very imprtant fr internatinal cmmunicatin and understanding.”
这些科学家和研究者在网络上分享了大量(有关莫高窟的)电子照片,希望在世界范围内促使人们对中国古代历史和文化习俗产生更广泛的兴趣。他们还希望进一步教育人们认识和保护历史文化遗迹以供后代了解和欣赏的重要性。正如该项目的一位研究人员所解释的:“欣赏本国文化遗产,有助于了解我们自己。欣赏他国文化遗产对于增进国际交流和理解是非常重要的。”
As ne researcher wh is wrking n the prject explains, “Appreciating ne’s wn cultural heritage is very imprtant fr understanding neself.
正如该项目的一位研究人员所解释的:“欣赏本国文化遗产,有助于了解我们自己。
New Discveries frm the Past
Wrkbk-reading
Few discveries are as dramatic as finding the Titanic at the bttm f the Atlantic r Machu Picchu in the muntains f Peru. But that des nt mean that studying histry and cultural relics is bring r slw. In fact, exciting new discveries frm the past are made every year. Read the news reprts belw t learn mre abut a few recent finds.
几乎没有什么发现能像在大西洋海底发现泰坦尼克号和在秘鲁山区发现马丘比丘那样引人注目了。不过,这并不意味着研究历史和文物是乏味而缓慢的。事实上,每年都会有令人兴奋的新发现。阅读下面的新闻报道来了解下最近的一些发现吧
1.巨大而突然的,急剧的Cmputers have brught dramatic changes t the wrkplace. 电脑给职场带来了巨大的变化。Universities have suffered a dramatic drp in student numbers.大学里学生的数量急剧减少。A serius accident can have a dramatic effect n yur family's finances.一次严重的意外事故可能会突然给家庭经济情况带来巨大的影响。
2.激动人心的,给人深刻深刻的the dramatic scenery f the Grand Canyn大峡谷的壮丽景致
3.表演的,戏剧的the dramatic arts 戏剧艺术
4.引人注目的,给人深刻印象的She needed a stunning dress t help her make a dramatic entrance. 她需要一件能让她在登场时大出风头的惊艳礼服。
常用释义v. 1. 表示…的意思 2. 意味着 3. 打算adj. 1. 小气的 2. 卑鄙的
词性转换meaning n. 意思meaningful adj. 有意义的meaningless adj. 无意义的
重点短语mean ding 意味着mean t d打算做be meant t d 旨在be meant fr 为…准备的
经典例句1. Reading means taking in the infrmatin, digesting it and incrprating it int neself. 读书就是要获取信息,消化理解并内化成为自己的东西。2. The chair was clearly meant fr a child. 这椅子显然是专门为儿童预备的。3. Festivals are meant t celebrate imprtant times f year. 节日旨在庆祝一年中的重要日子。
Relics frm Ancient Greek Ship Rescued
Athens, 8 Octber 2014. Relics n a Greek ship that sank mre than 2,000 years ag have been rescued by an internatinal team f archaelgists and divers. Several artefacts, including a large brnze spear, were fund. The ship, which rests 55 metres belw the surface, was first discvered in 1900 by lcal divers.
2014年10月8日,雅典。一艘沉没了两千多年的希腊船文物,被一个由考古学家和潜水员组成的国际团队抢救出来。从中发现了几件人工制品,包括一个巨大的青铜矛。1900年,当地潜水员首次发现了这艘船,搁置在水下55米处。由于水太深,检查船体一直很困难
The ship, which rests 55 metres belw the surface, was first discvered in 1900 by lcal divers.
1900年,当地潜水员首次发现了这艘船,搁置在水下55米处。
短语:have a rest.(take a rest)休息一下用法1:名词:休息。D yu yu want a rest?你想休息一下吗?OK ,have a gd rest.行,好好休息一下吧!
用法2:(名词)剩下的,其余的I knw we can get yu the rest f the mney.我知道我们可以把剩下的钱给你。S yu are like the rest f us.因此,你跟我们其他人一样。
Because the water is s deep, it has been very difficult t examine the ship. Earlier this year, scientists were able t use a rbt t phtgraph and make a map f the wreck. The cultural relics which were then rescued by the internatinal team are amng the mst imprtant t date and will help answer sme f the questins abut the histry f the ship. “A lt f wrk has t be dne at this site t uncver its secrets," said the leader f the team.
今年早些时候,科学家们用一个机器人拍摄并绘制出了沉船的地图。这项被国际救援队抢救出来的文物是迄今为止最重要的文物之一,将有助于解答一些关于该船历史的问题。“为了揭开它的秘密,我们已经做了很多工作”团队负责任如是说
The cultural relics which were then rescued by the internatinal team are amng the mst imprtant t date and will help answer sme f the questins abut the histry f the ship.
这项被国际救援队抢救出来的文物是迄今为止最重要的文物之一,将有助于解答一些关于该船历史的问题。
1.揭露,发现隐秘之事Auditrs said they had uncvered evidence f fraud.审计人员说他们已经发现了欺诈的证据。A specific plt t kill him was uncvered in the past cuple f weeks.一个针对他的暗杀阴谋在过去几周里被揭露了出来。
2.发现,发掘地下埋藏之物Archaelgists have uncvered an 11,700-year-ld hunting camp in Alaska.考古学家在阿拉斯加发现了一个距今11,700年的狩猎营地。
3.开…的盖子;除去…上的覆盖物When the seedlings sprut, uncver the tray.秧苗发芽后,就把盘子上的盖子拿掉。Uncver the pan and let the sup simmer. 揭开锅盖,让汤再慢火煨一下。
Han Dynasty Treasures t Visit the Capital
Beijing,25 February 2016. Beijing's Capital Museum will hst sme 400 rare cultural relics frm the Han Dynasty that have been fund in Jiangxi Prvince during the last five years. The relics were chsen frm mre than 20,000 pieces and include bjects made f gld and ther metals.
到首都博物馆参观汉代宝藏吧
2016年2月25日。北京首都博物馆将展出近五年来在江西省发现的约400件汉代珍贵文物。这些文物是从20000多件中精心挑选出来的,其中包括黄金和其他金属制成的物品
Beijing's Capital Museum will hst sme 400 rare cultural relics frm the Han Dynasty that have been fund in Jiangxi Prvince during the last five years.
北京首都博物馆将展出近五年来在江西省发现的约400件汉代珍贵文物。
Visitrs will have a chance t see beautiful wrks f art as well as pttery and hrse charits. The relics were fund in the tmb f Haihunhu, where experts have been digging since 2011. Accrding t ne f the experts, the find is very unusual, and special measures will be taken t safeguard the bjects:"We will make sure they are nt damaged." The exhibitin will pen in March and last fr three mnths.
游客将有机会看到美丽的艺术品以及陶器和四轮马车。这些文物是专家们从2011年开始挖据的海昏侯墓中发现的。据一位专家说,这一发现非常不寻常,将采取特别措施保护这些文物:“我们会确保它们不受损。”展览将于3月开幕,为期3个月。
The relics were fund in the tmb f Haihunhu, where experts have been digging since 2011.
这些文物是专家们从2011年开始挖据的海昏侯墓中发现的。
n.保护,保卫; 防护措施Keeping clean is a safeguard against disease.保持清洁是抵御疾病的防护措施。
Wrld Cultural Heritage Sites
Expanding Yur Wrld
In 1972, UNESCO started a prgramme t prtect the wrld's cultural and natural heritage. Since then, mre than 800 cultural sites that are thught t be f special imprtance t human histry and culture have been added t the Wrld Cultural Heritage Site List. The Taj Mahal(泰姬陵)in India and the Imperial Tmbs f the Qing and Ming Dynasties in China are tw f the best knwn examples.
1972年,联合国教科文组织启动了一项保护世界文化和自然遗产的方案。此后,800多处被认为对人类历史和文化具有特殊重要意义的文化遗址被列入世界文化遗产名录。印度的泰姬陵和中国的明清皇家陵寝是最著名的两个例子。
Since then, mre than 800 cultural sites that are thught t be f special imprtance t human histry and culture have been added t the Wrld Cultural Heritage Site List.
此后,800多处被认为对人类历史和文化具有特殊重要意义的文化遗址被列入世界文化遗产名录。
The Taj Mahal, which was built between 1631 and 1648, is a masterpiece f architecture. It tk mre than 20,000 wrkers and 1,000 elephants t cmplete the prject, and the stnes came frm as far away as China.
泰姬陵,建于1631年至1648年间,是一件建筑杰作。该工程花了2万多名工人和1000头大象才得以完成,而且这些石头甚至来自遥远的中国。
masterpiece
n. 杰作;绝无仅有的人His bk, I must add, is a masterpiece.他的书,我必须补充一点,是一部杰作。"Man's Fate," translated int sixteen languages, is prbably his masterpiece.《人类的命运》被翻译成16种文字,这可能是他的代表作。The whle thing was a masterpiece f crwd management.整件事情是大众管理的典范。
Building the Taj Mahal was a labur f lve. In the early 17th century, India was ruled by an emperr named Shah Jahan wh was married t a wman named Mumtaz. The emperr lved his wife s much that when she died,he built the Taj Mahal in her memry. The beautiful mausleum was designed t lk like what the emperr hped wuld be Mumtaz's hme in the afterlife. The clur f the buildings appears t change with the light f day. Shah Jahan was later buried next t Mumtaz,and the cuple nw rest tgether frever.
泰姬陵的建造是出于爱。17世纪初,印度由一位名叫沙贾汗的皇帝统治,他娶了一位叫得塔兹的女人。皇帝非常爱他的妻子,因此在妻子去世后,他建造了泰姬陵来纪念她。这座美丽的陵墓被设计成皇帝希望的得塔兹死后的家。建筑物的颜色似乎随着白天的光线而改变。沙贾汗后来被安葬在得塔兹旁边,现在,这对夫妇永远长眠在一起
1. 劳动(尤指体力劳动 manual labur)The factry wner decided t keep dwn labur csts, but wrkers insisted that they shuld charge n less than an hurly pay f 20 dllars fr labur. Otherwise, they wuld withdraw their labur within 24 hurs.工厂厂长决定保持低劳动成本,但工人们坚持要求不少于每小时20美元的人工费,否则将在24小时内罢工。
In the early 17th century, India was ruled by an emperr named Shah Jahan wh was married t a wman named Mumtaz.
17世纪初,印度由一位名叫沙贾汗的皇帝统治,他娶了一位叫得塔兹的女人。
If the Taj Mahal is a celebratin f the heart, then the Imperial Tmbs f the Ming and Qing Dynasties are a mnument t the mind and spirit. Visitrs wh walk amng the buildings can feel bth the weight f histry and a wnderful sense f peace.
如果说泰姬陵是对心灵的歌颂,那么明清皇家陵寝则是一座心灵和精神的丰碑,漫步在建筑群中的游客,既能感受到历史的厚重,又能体会到一种奇妙的宁静感
Visitrs wh walk amng the buildings can feel bth the weight f histry and a wnderful sense f peace.
漫步在建筑群中的游客,既能感受到历史的厚重,又能体会到一种奇妙的宁静感
What makes the Qing and Ming Tmbs unique even amng amazing buildings such as the Taj Mahal, Angkr Wat, and the Clgne Cathedral is that they bring tgether architecture and philsphy. Built by several emperrs between 1368 and 1915 in Beijing,Hubei,Hebei,and Lianing,the Imperial Tmbs represent Chinese cultural and histrical values that have been handed dwn frm generatin t generatin fr thusands f years。
即便在泰姬陵、吴哥窟和科隆大教堂等令人惊叹的建筑中,明清陵寝的独特之处在于它们将建筑和哲学融为一体。在1368年至1915年间,由数位皇帝在北京、湖北、河北和辽宁建造的帝王陵墓代表了几千年来代代相传的中国文化和历史价值
What makes the Qing and Ming Tmbs unique even amng amazing buildings such as the Taj Mahal, Angkr Wat, and the Clgne Cathedral is that they bring tgether architecture and philsphy.
即便在泰姬陵、吴哥窟和科隆大教堂等令人惊叹的建筑中,明清陵寝的独特之处在于它们将建筑和哲学融为一体。
Human life lasts nly a shrt time but art and culture last frever. The UNESCO Wrld Cultural Heritage Sites prgramme attempts t prtect and preserve the best f human histry. Masterpieces such as the Taj Mahal and the Imperial Tmbs f the Ming and Qing Dynasties remind us f what we can achieve at ur finest, and inspire us t live up t ur great past in the future.
人的生命是短暂的,但艺术和文化是永恒的,联合国教科文组织的世界文化遗产遗址方案试图保护和保存人类历史的精华。像泰姬陵和明清皇家陵寝这样的杰作提醒我们,我们可以取得最好的或就,并激励我们在未来不辜负我们伟大的过去
Masterpieces such as the Taj Mahal and the Imperial Tmbs f the Ming and Qing Dynasties remind us f what we can achieve at ur finest, and inspire us t live up t ur great past in the future.
像泰姬陵和明清皇家陵寝这样的杰作提醒我们,我们可以取得最好的或就,并激励我们在未来不辜负我们伟大的过去
vt.提醒;使想起,使记起1 This reminds me f Christmas parties. 这让我想起圣诞聚会。2 In case I frget, please remind me f my prmise. 假如我忘记了,请提醒一下我的诺言。3 Let me remind yu nce again s that yu wn't frget. 我再说一遍,省得你忘了。
不辜负期望The by lived up t all his parents' expectatins.这个男孩没有辜负父母对他的期望。The winter strm failed t live up t predictins.这场暴风雪没有天气预报说的那么严重。Hliday sales did nt live up t the industry's hpes.假日销售额并没有达到网上零售业期待的水平。
相关课件
这是一份人教版 (2019)必修 第二册Unit 3 The internet精品课文ppt课件,文件包含必修二Unit3课文详解课件pptx、博客mp4、网络mp4、网络相亲mp4、网课mp4等5份课件配套教学资源,其中PPT共60页, 欢迎下载使用。
这是一份人教版 (2019)必修 第二册Unit 2 Wildlife protection精品课文课件ppt,文件包含必修二Unit2课文详解课件pptx、藏羚羊mp4、野生动物mp4、鸭嘴兽mp4、麋鹿mp4等5份课件配套教学资源,其中PPT共60页, 欢迎下载使用。
这是一份人教版 (2019)必修 第一册Unit 3 Sports and fitness完美版课文课件ppt,文件包含必修一Unit3课文详解课件pptx、Unit3ReadingandThinkingmp3、Unit3ReadingforWritingmp3、健康mp4、冰上运动mp4、科比mp4、足球mp4等7份课件配套教学资源,其中PPT共60页, 欢迎下载使用。