终身会员
搜索
    上传资料 赚现金

    英语40篇英语短文搞定高考3500词记忆本册单词背诵本带翻译-2024高考英语二轮专题

    立即下载
    加入资料篮
    英语40篇英语短文搞定高考3500词记忆本册单词背诵本带翻译-2024高考英语二轮专题第1页
    英语40篇英语短文搞定高考3500词记忆本册单词背诵本带翻译-2024高考英语二轮专题第2页
    英语40篇英语短文搞定高考3500词记忆本册单词背诵本带翻译-2024高考英语二轮专题第3页
    还剩55页未读, 继续阅读
    下载需要10学贝 1学贝=0.1元
    使用下载券免费下载
    加入资料篮
    立即下载

    英语40篇英语短文搞定高考3500词记忆本册单词背诵本带翻译-2024高考英语二轮专题

    展开

    这是一份英语40篇英语短文搞定高考3500词记忆本册单词背诵本带翻译-2024高考英语二轮专题,共58页。试卷主要包含了 A Hard Trip, A Brave Maid, Cmputers,保护野生动植物等内容,欢迎下载使用。


    His partner was cncerned abut him very much. She understd exactly what he was suffering frm, but entirely disagreed with his idea. In rder t calm him dwn and settle his prblem, she talked with him face t face and swapped a series f learning tips with him. The items she set dwn helped him find the highway t studying English well.
    The teenager was grateful and gt great pwer frm his friend’s wrds. Nw, he has recvered frm being upset and has fallen in lve with English.

    有个少年躲在积满灰尘的松散窗帘后把大衣装入手提箱。尽管外面正打雷闪电, 他仍计划在黄昏时分离家出走。他不得不这样做是因为厌倦了父母对他英语学习的唠叨,不想再忍受下去了。他的英语学习总是无法取得进展,而且不喜欢参加英语课的学习,因为他以为老师有意忽视他。结果,他每次考试的分数合计从未超过60。
    他的搭档很关心他,也确切地理解他遭受的折磨,但却完全不同意他的想法。为了使他冷静下来好好解决问题,她和他面对面地交谈,并交换了一系列的学习心得技巧。她写下来的条款帮助他找到了学好英语的最佳捷径。
    这个少年非常很感激,并从朋友的话里获得极大的动力。现在,他已经从沮丧中恢复过来,真正爱上了英语。
    2. Different Cuntries Have Different Kinds f Englishes
    不同的国家有不同的英语
    Vyages f peple frm England play an imprtant part in spreading the English language. At present, English is frequently spken as an fficial r cmmn language in many cuntries, such as America, Singapre, Malaysia and sme African cuntries. All based n British English, the English spken in these cuntries can be well understd by native English speakers. But actually, these Englishes have been gradually changing in accents, spellings, expressins and the usage f vcabulary.
    Because f this fact, yu can make use f the differences t tell which cuntry the freigners f yur blck are frm. Fr example, if a bss fluently cmmands his driver, “Cme up straight t my apartment by elevatr and take sme gas fr my trucks and cabs”, instead f requesting, “Please cme t my flat by lift and take sme petrl fr my lrries and taxis”, yu can recgnize his American identity, while the latter suggests that he is British.
    英国人的航海在英语的传播中扮演了重要的角色。目前,英语在许多国家被作为官方语言或通用语言频繁地使用,例如美国、新加波、马来西亚和一些非洲的国家。这些国家的英语都以英式英语为基础,能很好地为以英语为本族语的人所理解。但是实际上,这些英语在口音、拼写、表达和词汇的使用方面都在逐渐变化。
    因为这一情况的存在,你就可以利用这些英语之间的区别说出你们街区的外国人是哪个国家来的了。例如,如果有个老板流利地命令他的司机:“Cme up straight t my apartment by elevatr and take sme gas fr my trucks and cabs(直接搭电梯到我公寓上来拿卡车和出租车的汽油)”,而不是要求说,“Please cme t my flat by lift and take sme petrl fr my lrries and taxis(请直接搭电梯到我公寓上来拿卡车和出租车的汽油)”,你就可以轻易地辨认出他的美国人身份,而后者却暗示着那是一位英国人。(请注意:听力录音里第二段两个“电梯”的单词跟原文不一致,原文是对的,录音弄错了,elevatr才是美式说法而lift是英式说法。)
    3. A Hard Trip
    一次辛苦的旅行
    My sister was fnd f traveling. Ever since graduating, she had been determined t rganize a trip t an ld temple. Since transprting fare was expensive, she decided t use a bicycle t cycle there nt caring abut the disadvantages. Her stubbrn attitude was always her shrtcming. Once she made up her mind t d smething, n ne culd persuade her t change her mind. Finally, we gave in as usual thugh we preferred t take a train. After we prepared everything, including the schedule, reliable weather frecast and the insurance, we began ur trip.
    Our jurney was alng a river flwing frm a high altitude. Our pace was slw because the river frequently had many sharp bends thrugh deep valleys, where the water seemed t bil. Just as I recrded in my jurnal, it was really a hard jurney. But we als enjyed great views. One night, I put my head n my pillw--a parcel f wl cats, and lay beneath the stars. When the flame in frnt f ur cave went ut at midnight, I fund the sky s beautiful!
    我的妹妹很喜欢旅行。自从毕业以来,她就下定决心要组织一次往一座古庙的旅行。因为交通费用昂贵,她决定骑自行车去,毫不担心其中的不利情况。顽固的态度一直都是她的缺点,一旦她下定决心要做的事,就没有人能说服她改变主意。最后,我们像往常一样让步,尽管我们更喜欢乘火车去。我们准备好了所有东西,包括时间表、可靠的天气预报,还有保险,就开始了旅程。
    我们的旅程沿着一条从高海拔处流下来的河流前行。但我们的步伐很慢,因为当流经深深的峡谷时,这条河流急转弯很多,急湍的河水都似乎沸腾起来。正如我在旅行日志里记录的那样,这真是一次艰苦的旅行。但是我们也欣赏到了美丽的景色。一天晚上,我把头枕在一包羊毛衣服做的枕头上,躺在星空下,当岩洞前的火焰在午夜熄灭时,我发现夜空是如此的美丽!
    4. A Hrrible Earthquake
    可怕的地震
    Dirty water rse in wells and canals befre the earthquake. But n ne judged that an earthquake was cming. Suddenly, everything shk. It seemed as if the wrld was at an end. Millins f brick huses and a number f dams were destryed. Railway tracks became useless bars. Pipes in mines burst and let ut smelly steam. Huge cracks trapped cyclists everywhere.
    The next day, this event was the headline r main title f all newspapers. With the reprters giving an utline f the disaster, the whle natin was shcked by the damage and the victim’s extreme suffering. Peple were mved when they read that the survivrs cmfrted each ther by saying “Cngratulatins! Yu survived!”. S they nt nly expressed their sympathy sincerely, but als rganized tgether t help the victims right away. The injured were rescued and the dead were buried. The frightened survivrs were dug ut frm under the ruins and were ffered shelter, fresh water and electricity. Thanks t peple’s help, the lss was minimized.
    地震前,水井和运河里的污水都涨涌起来。但是却没人判断出地震即将来临。霎那间,一切都在摇晃,似乎整个世界就要结束。数以百万的砖房和许多水坝遭到破坏;铁路轨道都变成无用的铁条;煤矿管道纷纷爆裂,发出有臭味的蒸汽;到处都有骑车的人被巨大的裂缝陷住。
    第二天,所有报纸都纷纷以大字标题或主要标题报道了这一事件。记者们描述了灾难的大概情况,全国都被地震的破坏和灾民们极度的苦难所震惊。当人们读到幸存者以“恭喜啊,你还活着。”来互相安慰时,都被感动了。人们不仅衷心地表达了他们的同情,而且还立刻组织起来帮助灾民。伤员被救助了,死者被埋葬了,吓坏的幸存者被从废墟中挖出来了,栖身处、净水和电力也很快得到提供。多亏了人们的帮助,灾区的损失被减到了最小。
    5. The Great President
    伟大的总统
    As the funder f the republic, the president had many gd qualities. Befre cming t pwer, he was a generus lawyer. He was willing t selflessly help everyne wh turned t him. He accepted n fee t ffer legal guidance and pinins t thse wh were ut f wrk r uneducated. Later, believing all mankind t be equal, he devted himself t stpping the unfair anti-black laws. He set up the Black Yuth League and was vted t be the leader. Hwever, thugh he kept peaceful principles withut vilence and terrr, his mean enemies still blew up his huse and attacked his relatives, and he himself culdn’t escape being sentenced t 30 years in prisn.
    Nt fearing f the prisn guards’ cruelty, he kept active and begged n mercy frm them. As a matter f fact, he was always hpeful and never lst heart during the stage even thugh he was in truble.
    Finally, peple rewarded him with the leader’s psitin and a gld blanket.
    作为共和国的创始人,这位总统具备许多的优秀品质。还在掌权之前,他就是一位慷慨的律师。他愿意无私地帮助那些向他求助的人。他免费为失业的,或没有受过教育的人提供法律指导和意见。后来,因为相信所有人类都是生来平等,他全身心投入到废除不平等的反黑人法律工作中。他建立了黑人青年团并被选为领袖。然而,尽管他坚持没有暴力、没有恐怖的和平原则,卑鄙的敌人还是炸毁了他的家、袭击了他的亲属,他自己也无法逃脱被判30年徒刑的遭遇。
    在狱中,他毫不畏惧狱警的残酷,始终保持积极的态度,不向他们乞求怜悯。实际上,他在任何一个困境时期都充满着希望,从未灰心。
    最后,人们以领袖的职位和一块金毯子回报了他的贡献。
    6. A Brave Maid
    勇敢的女仆
    A wden vase frm the Ming Dynasty at the entrance f the receptin hall amazed everyne. The artists designed it in a rare style and selected valuable jewels t decrate it. Peple thught highly f its fancy clur f hney and the beautiful paintings n it.
    The vase used t belng t a frmer castle. But when the cuntry was at war, the enemy trps explded the castle. Debates n hw the vase survived went n and n. In rder t remve peple’s dubt, a team f n less than 20 peple carried ut an infrmal investigatin. The evidences they fund shwed that a maid tk the vase apart and asked a sailr t sink it in a lcal well. She never gave away the secret even under the cruel trial f the enemies wh were in search f treasures.
    It is wrth giving this brave maid a frtune in return.
    接待大厅入口处的明朝木制花瓶 使每个人都惊奇不已。艺术家以一种罕有的风格设计它,并挑选了贵重的珠宝装饰它。人们高度赞赏它那蜂蜜般的奇特颜色,还有上面绘制的绘画。
    这个花瓶曾经属于一座从前的城堡,但在战争期间,敌人的军队炸毁了城堡,于是关于这个花瓶是如何幸存下来的争论就一直在持续着。为了解开人们的疑问,一个由不少于20人的调查队开展了一次非正式的调查。他们找到的证据表明,有个女仆 把花瓶拆开,然后让一名水手把它沉到当地的一个水井里。她从来没有泄露这个秘密,即使是在搜寻财宝的敌人残酷的审讯下。
    这位女仆真是值得给予一大笔钱作为对她的回报。
    7. A Fair Cmpetitin
    公平的比赛
    Swifter, Higher and Strnger stands fr the spirit f the Olympics. But fairness is the basis f this mtt. Only when yu win fairly will yu and yur hmeland deserve the great glry. But nwadays, unlike the ancient hnest slave cmpetitrs, sme hpeless athletes wh can’t bear the pain f training cheat when taking part in games. Medals seem t have magical pwer causing them t cheat, and the prize mney has replaced the mtt as their nly gal.
    S, in the gymnastics event t be held in ur city next mnth, ne f the hst’s respnsibilities is t keep cmpetitins fair. They advertised n psters utside the stadium t prmise that every cmpetitr is t have a regular physical examinatin in a gymnasium ne after anther. N ne can bargain n this. The vlunteers in charge will be very strict. It is flish t cheat because they will nt be admitted t cmpete and will even be fined as well.
    “更快!更高!更强!”代表着奥运精神。但是公平却是这一格言的基础。只有当你公平地赢得比赛,你和你的祖国才会承受这样的光荣。但如今,不像古代那些诚实的奴隶参赛者,有些没有希望的运动员无法承受训练的痛苦,于是在参加比赛时作假。奖牌似乎有某种魔力使他们作假,奖金也已经代替了奥运格言成为了他们唯一的目标。
    因此,在我们市下个月即将举行的一场体操赛事中,主办方的其中一项责任就是要确保比赛的公平。他们在体育场外的海报上做广告,承诺说每个参赛者都将在体育馆一个一个地参加常规的身体检查。对此没有人可以讨价还价。负责此事的志愿者将非常严格。作假是很愚蠢的,因为他们将不被允许去竞赛,甚至还将被罚款。
    8. Cmputers
    电脑
    The gal f early calculating machines was t simplify difficult sums. But with the help f new technlgy, electrnic chips replaced tubes and a revlutin f artificial intelligence has arisen. Frm then n, the appearance f cmputers ttally changed ur lives. They can nt nly dwnlad infrmatin frm the wet when cnnected by the netwrk r mbile phne signals, but als slve different types f lgical prblems. With peratrs as their caches, they can even cntrl rckets t explre the mn and instruct andrids with the human race’s characters t mp flrs and watch ver yur naughty niece. Anyhw, cmputers are s helpful that they d bring happiness.
    Hwever, cmputers are easily attacked by viruses. This reality has becme a hard-t-deal with-prblem. As a result, cmputers are dangerus in a way. S, persnally, I wrry abut their universal applicatins in sme fields, such as finance.
    早期计算机器的目的是简化比较难的计算。但是在新技术的帮助下,电子芯片代替了电子管,一场人工智能革命由此掀起。从那时起,电脑的出现完全改变了我们的生活,它们不仅能在网络或移动电话信号的连接下从网上下载信息,而且可以解决各种类型的逻辑问题。在操作员的教练下,它们甚至还可以控制火箭探索月球,指导具有人类性格的机器人擦洗地板和照顾你调皮的侄女。不管怎么说,电脑都是如此的有用,以致的确给人们带来了快乐。
    然而,电脑很容易受到病毒的攻击,这一现实已经成为一个难以处理的难题,结果,电脑在某种程度上是很危险的。因此,就个人而言,我很担心电脑在某些领域,例如金融方面的广泛应用。
    9.保护野生动植物
    Wildlife Prtectin
    Dinsaurs died ut because f an unexpected incident. But wildlife tday disappears r is in danger just because humans d harm t it. Fr example, tigers are hunted fr fur t make carpets s that they can nly live in secure reserves; grassland is destryed withut mercy s that dust strms cme int being affecting distant cities.
    Last year, scientists saw sme mnkeys rubbing themselves with a certain kind f insects t prtect themselves frm fierce msquites biting. Accrding t the result f the inspectin, they fund that the insect cntains a pwerful drug, s lcal farmers were emplyed t catch the insects. The ending was that the insects disappeared frm the whle zne. When tld that it was a lss t humans, the farmers burst int laughter and respnded, “Our real lss is ur decreasing incme.”
    We shuld appreciate the natural balance and pay mre attentin t the imprtance f wildlife prtectin. Nt until we succeed in letting wildlife live in peace, can we smile in relief.
    恐龙因一次意外事件而灭绝,但是今天的野生动植物却是因为人类的伤害而消失或处在危险中。例如,老虎被猎杀以获取做地毯的皮毛,以致它们只能生活在安全的保护区里;草地被毫不怜悯地破坏,以致沙尘暴开始影响遥远的城市。
    去年,科学家观察到猴子在身上擦某种昆虫来保护自己不受凶猛的蚊子的叮咬。根据检查的结果,他们发现这种昆虫含有一种具有强大效力的药物,于是,当地的农民都被雇来抓虫子。结果是,这种昆虫从这整个地区都消失了。当被告知说这是整个人类的损失时,农民们都突然大笑着回应道:“我们减少的收入才是我们真正的损失呢!”
    我们应该意识到自然平衡的重要,更加注意野生动植物的保护。直到我们成功让野生动植物安详平静地生活,我们自己才能如释重负地笑开颜。
    10. My First Band
    我的第一支乐队
    I was very sensitive t music. Just dipping int the music bks briefly, I culd sing r play well. T be hnest, I always dreamt f becming a famus flk actr. I was s cnfident that I never decreased my devtin.
    I frmed my first band called “Rlling Frg”. At the beginning, we relied n perfrming n instruments in pubs r t passers –by t earn extra mney in cash. Then we wre false beards t pretend t be the musicians whm peple were familiar with. In additin, we attached humrus acts t ur perfrmances and played jkes n each ther. Sn, ur “funny jazz” became famus and invitatins t perfrm fr bradcast statins began t cme. Afterwards, we srted ut attractive music and made a recrd in a studi. A millin r s cpies were sld and we became millinaires.
    It was painful that the band brke up finally. But abve all, I realized my dream t be a musician.
    我对音乐很敏感,只要简要地浏览一下乐谱,我就能演唱或演奏得很好。说实话,我一直都梦想着能成为出名的民间演员,自信的我从未减少过热爱。
    我组成的第一支乐队叫做“摇滚蛙”。开始,我们依靠在酒吧里或向路人表演乐器来挣些零花的现金。然后我们带上假胡子假扮人们熟悉的音乐家,除此之外,我们在表演中加上幽默的动作,互相开着玩笑。很快,我们的“滑稽爵士乐”出了名,到广播电台表演的邀请开始多起来。随后,我们把我们吸引人的音乐做了分类,在一间音乐工作室录制了1张唱片,大约卖出了100万张,这使我们都成了百万富翁。
    乐队最终的解散让我很心痛,但最重要的是,我实现了自己当音乐家的梦想。
    11.An Interesting Festival
    有趣的节日
    The Agricultural Feast takes place after the Independence Day. It is nt a wrldwide celebratin. Only Christians in Mexic lk frward t its arrival fr its religius rigin:
    Lng ag, humans’ ancestrs were bad. They fled and played tricks n each ther and never kept their wrd. S Gd turned up and drwned all their crps. Humans starved day and night, weeping. In rder t gain Gd’s frgiveness, a wman pet set ff t see Gd. She admired Gd and kept aplgizing. Gd was mved. With his permissin, humans finally had gd harvests again. S, t wipe sadness and remind themselves f the belief in Gd, peple began the festival.
    On the festival, peple gather in pen air, such as playgrunds r parking lts, and energetically have fun with each ther all night lng, as thugh they were never tired. When a beauty dressed up in lvely clthing reads pems in memry f the pet, everyne hlds their breath. Then, it is the custm that the bne f a rster head is given t her as an award.
    Obviusly, the stry is nt true, but the festival is interesting.
    农业盛会在独立日后举行。它不是一个世界性的庆典,由于它的宗教起源,只有墨西哥的基督徒才盼着节日的到来:
    很久以前,人类的祖先很坏,他们互相欺骗,耍诡计,从不遵守诺言。于是,上帝出现了,淹死了他们所有的作物。人们日夜挨饿,哭泣着。为了获得上帝的原谅,一位女诗人出发去见上帝。她对上帝的赞美和怀有的歉意感动了上帝,有了他的允许,人类终于又获得了丰收。因此,为了抹去忧伤并提醒自己对上帝的信仰,人们开始举办这个节日。
    在节日那天,人们聚集在露天场所,例如操场或停车场,通宵达旦地玩得非常开心,精力充沛的人们似乎不知疲倦。当一位用可爱的衣服盛装打扮的美女朗读诗歌以纪念那位诗人时,在场的每个人都屏住了呼吸,然后,按照风俗,将奖励给她一只公鸡的头骨。
    很明显,这个故事不是真的,但是节日却很有趣。
    12.Balanced Diet 平衡膳食
    Wang Peng earned his living by running a barbecue restaurant, which served delicius bacn, fried chicken breast and muttn rasted with pepper and garlic. But his fd and discunt attracted fewer and fewer custmers. Finally, he was in debt. Yng Hui’s slimming restaurant served fresh peas, carrts, eggplants, and raw cucumbers with vinegar. As the hstess, she said fibres benefited custmers' digestin the mst. In rder nt t let Yng Hui get away with telling
    lies, Wang Peng spied n Yng Hui despite her glare. But he was surprised that she was lsing her custmers, t.
    Curisity drve Wang Peng t cnsult an expert. The expert sighed and said, “Bth f yur menus have weakness and limited strength. Yur custmers put n weight t easily, while Yng Hui’s lse weight t quickly. S, Wang Peng, cut dwn the fat f yur fd and increase vegetables and fruits, like nuts, beans, mushrms, peaches and lemns. Yu ught t cmbine the tw menus and prvide a balanced diet.”
    Befre lng, Wang Peng wn his custmers back.
    王鹏经营一家烧烤餐厅来谋生,他的餐厅供应美味的腊肉、油炸的鸡胸,还有用辣椒和大蒜一起烤制的羊肉。但是,他的食物和折扣吸引的顾客越来越少,最后是他负债累累。永慧的减肥餐厅供应的是新鲜的豌豆、红萝卜、茄子和醋腌的生黄瓜。作为老板娘(女主人),她总是说食物纤维才最有利于顾客的消化。为了不让永慧说了谎不受惩罚,王鹏不顾她的怒视,前去探查个究竟。但是让他惊奇的是,永慧的顾客也在严重地流失。
    好奇心驱使王鹏去咨询专家。那位专家叹息着说:“你们俩的菜单都缺点明显、优点有限。你的顾客很容易就发胖,而永慧的顾客体重却减轻得太快。所以嘛,王鹏,你要减少你的食物中的脂肪含量,增加蔬菜和水果,例如坚果、豆类、蘑菇、桃子和柠檬之类。你应该把两份菜单结合起来,给顾客提供平衡的膳食。”
    不久,王鹏就赢回了他的顾客。
    13. Sailing Hme
    划船回家
    This nvel was abut an unbelievable but genuine adventure. Its authr was a black businessman wh was brught up in America. In 1956, he visited Africa, his birthplace. One day, when he was wandering n the pavement near the bay enjying the sea scenes, he lst his mney and passprt that he kept in an envelpe. S he went t the embassy t seek help, but the ambassadr with rude manners didn’t permit his staff t help thugh he bwed t him. Staring at his impatient face, he understd that it was the fault f his skin clur that accunted fr their refectin. S he decided t take a chance t sail n a small bat hme.
    He met a large amunt f difficulty but was never stpped. On the cntrary, difficulty pushed him t g ahead harder. Three mnths later, he was sptted by a ship by accident. He was in rags indeed. A maid even screamed when bringing him a steak and pineapple dessert. Abard, he earned his passage by wrking as a barber and gt hme finally. As fr the name f his nvel, he culdn’t think f a better ne than the phrase “G Ahead”.
    这部小说写的是一次令人难以置信而又真实的历险。其作者是一位在美国被抚养长大的黑人商人。1956年,他回到他的出生地非洲。有一天,当他在海湾边的人行道上漫步欣赏海景时,他丢失了一个装着钱和护照的信封,于是向当地的大使馆寻求帮助。但是大使态度非常粗鲁,即使向他鞠躬,也不允许他的职员帮忙。盯着他那不耐烦的脸,他知道是他皮肤颜色的错才导致了他们的拒绝。于是,他决定冒险驾驶一只小船回家。
    他遇到了许多困难,但是从未停止,相反,困难推动他更努力地前进。三个月后,当他被一艘船偶然发现时,真的是衣衫褴褛。给他端来牛排和菠萝甜品的女仆甚至被吓得尖叫起来。在船上,他当一名理发师来挣取船费,最后终于回到了家。至于这部小说的名字,他再也不能想到一个比“前进”更好的短语了。
    14. Explre MKII
    探测MKII行星
    MKII, a planet billins f kilmeters away, is the rigin f life in many religins. Physicists have prved the thery that its gentle climate and the pull f its gravity are similar t the earth’s. And astrnmers have fund that xygen atms and carbn dixide, which are fundamental t life, exist in its atmsphere thrugh satellites. Cheered up by this news, bilgists, in their turn, began t d sme research t remve peple’s puzzles—Nw that there are sme suitable cnditins, des life really exist n this glbe? D they multiply by laying eggs r giving birth t babies?
    Last mnth, a spaceship was sent there. It’s a pity that this missin failed. Unlike the earth, MKII is a much yunger planet. Thus, masses f harmful acid cluds flat everywhere causing vilent chain reactins t break ut. These cluds nt nly blcked ut the pilts’ sight but als damaged the engine system. Luckily, the pilts watched ut carefully and prevented the spaceship frm crashing in time.
    MK二号是一颗几十亿公里外的行星,它在许多宗教里都是生命起源的地方。物理学家已经证明了它温和的气候和重力的牵引都和地球相似的理论;天文学家也通过卫星,在它的大气层里发现了氧原子和二氧化碳的存在,这些都是对生命来说,都是基本的。受到这一消息的鼓舞,生物学家们接着开始了研究以解开人们的迷惑——既然有了适合的条件,生命真的存在于这个星球吗?他们是通过下蛋,还是产仔来繁殖后代的呢?
    上个月,一艘太空飞船被派到了那儿。可惜的是,这次任务失败了。不像地球,MK二号是一颗年轻得多的行星。因此,大团大团的有害酸云到处漂浮,引起猛烈的连锁反应的爆发。这些云团不仅阻挡了飞行员的视线,而且还损坏了发动机系统。幸运的是,飞行员小心注意,才及时阻止了飞船的坠毁。
    15.A Jurney acrss Canada
    横穿加拿大的旅行
    After a quiz last autumn, Kuang crssed the cntinent eastward t Trnt t visit his schlmate, the distance measuring apprximately 5,000 kilmeters,
    His train started frm Vancuver, a city surrunded by muntains. After cnfirming his baggage was abard the train, Kuang settled dwn in his seat. Having a gift fr cmmunicatin, he started chatting with anther passenger within 5 minutes. Their tpics included the Canadian traditins, the Prime Minister, the mixture f races, and the terrifying Great Fall. After a nice buffet at nn, he was pleased t find that the scenery was impressive. He saw beautiful harburs in the distance, wealthy urban areas and maple frest that cvered thusands f acres. He even managed t catch sight f an eagle flying upward ver bushes.
    Kuang reached Trnt which lies slightly near the brder at a misty dawn. There was frst and the brad dwntwn streets were very quiet. Thugh it was early, Kuang phned his schlmate in a bth nearby at nce rather than waiting fr him t cme. They had a gd time tgether.
    去年秋天的一次考试后,光向东横穿整个大陆,来到多伦多探望他的同学,这次旅行的距离测量起来大约有五千多公里。
    他的火车从群山围绕的温哥华启程。在证实了自己的行李都在火车上之后,光就在座位上安坐下来。因为在与人交流方面有天赋,他在5分钟内就和另一个乘客聊起天来。他们的话题包括加拿大的传统、加拿大的总理、种族的混合,还有让人心惊胆战的大瀑布。中午吃了一顿美味的自助餐后,他很高兴发现外面的风景非常让人印象深刻。他看见了远处美丽的海港、富裕的市区,还有延绵几千亩的枫树林,他甚至还设法看见了一只在灌木丛上空翱翔的鹰。
    光在一个薄雾笼罩的黎明到达稍稍接近边境的多伦多,地上有霜,宽阔的市区街道很安静。尽管还很早,光却不愿等待,立刻就在附近电话亭给同学打了个电话。他们在一起度过了美好的时光。
    16.A Wman Dctr-Lina
    女医生丽娜
    Brn in a pigs’ nest, Lina led a pr life in her childhd. She was lked dwn upn by the children f her generatin. But she intended t becme a dctr after she came acrss Lin Qiazhi by chance, wh was delivering medical curses t an audience crwding arund her. Befre mving ff, Lin inspired her t carry n her study. With Lin’s supprt, Lina entered an institute and studied hard sparing n time fr entertainment. Her being utspken and mdest wn respect fr her. Her excellent arguing skills and bservatin ability put thers int the shade.
    Nw, Lina has becme a specialist in human beings’ emergency sickness. Her kindness and cnsiderate behavir t the pr were well knwn. The rganizatin she funded carried ut campaigns and welfare prjects t help cut the death rate fr the pr. Her jb was hard but wrthwhile. She ften refers t the cnnectin between her achievement and Lin Qiazhi, and says that her pr childhd is the bnd between her and the pr.
    丽娜出生在猪圈里,童年过着贫穷的生活,被和她同辈的孩子看不起。但是在她偶然遇见了林巧芝之后却打定注意想要成为一名医生,当时林巧芝正在给拥挤在她身边的观众传授医疗课程,在离开之前,林巧芝鼓舞她继续坚持学习。在林的支持下,丽娜进入了一所学院。她努力学习,毫不浪费时间玩闹娱乐。她的坦诚和谦虚为她赢得了尊敬,她优秀的辩论技巧和观察能力使其他的人都黯然失色。
    现在,丽娜已经成为一名人类紧急病症专家。她对穷人的好心和考虑周到的一举一动都众所周知,她建立的组织开展各种活动和福利项目来为穷人减少死亡率。她的工作艰苦却很值得。她常常提到她的成就和林巧芝之间的联系,还总是说她贫穷的童年就是她与穷人之间的纽带。
    17. A New Farming Way
    新的耕种方式
    Tuan was a farmer in Vietnam. Fr decades, he had been struggling t rid his family f hunger. Hwever, it always cnfused him hw t expand the utput f his crps. This disturbing prblem led t his regretting being a farmer. He wuld rather have chsen anther jb.
    One day, when skimming thrugh a newspaper, Tuan read a cmment n Yuan Lngpin. He underlined Yuan’s natinality and ccupatin, and then fcused n his discvery and the statistics f his research. He fund the knwledge Yuan circulated very practical. Therefre, he made a summary and began t build up a new farming methd. He planted super grain f rich nutritin and equipped himself t keep his crps rts free frm bacteria and pests. He als enriched minerals in the sil while reducing chemical fertilizers. Thugh it cst him mre time and freedm, he was full f hpe.
    The next year, Tuan was sunburnt but satisfied with his prductin very much. Thanks t Yuan Lngpin, he nt nly wn the battle against hunger, but he culd als exprt his crps abrad.
    俊是一名越南的农民,几十年来,他都一直在努力使家人摆脱饥饿。然而,如何扩大他的农作物产量这一问题却一直在困扰着他。这个恼人的问题导致了他后悔当一名农民,而宁愿自己当初选择其它的工作。
    一天,俊在浏览报纸的时候,读到一篇关于袁隆平的评论。他在袁的国籍和职业下面划了线,然后将焦点集中在他的发现和研究数据上。他发现袁传播的知识非常实用,因此,他做了摘要,并开始建立一种新的耕作方式。他种植营养丰富的超级谷物,添置设备以使作物的根部免受细菌害虫的伤害;他还增加土壤所含的矿物质,同时减少化学肥料的使用。尽管耗费了他更多的时间和自由,他却充满着希望。
    第二年,俊被晒黑了,但是却对自己的生产非常满意。多亏了袁隆平,他不仅赢得了对抗饥饿的战斗,而且还将自己的作物出口到国外呢。
    18. Chaplin - A Great Master f Humur 幽默大师卓别林
    Chaplin was an extrardinary perfrmer wh starred in and directed many utstanding cmedies. Few were bred watching his mustache, his gestures r his entertaining reactins when chased by detectives. Being drunk, sliding n a banana skin r whispering his wn failures t nbdy, he made us feel mre cntent with ur life withut any verbal explanatin. His particular sense f humr has astnished everybdy thrughut the wrld up t nw.
    In a small budget film, he played a badly-ff and hmeless persn wearing wrn-ut shes and messy clthes. On ne ccasin, he was trapped by a snwstrm in a vast muntainus area. Thugh he vercame many difficulties, he wasn’t frtunate enugh. With all the prridge eaten up, he picked ut a she and biled it t eat. He cut ff the leather bttm and chewed it like a pancake. Accrding t an actress, his acting was s cnvincing and amusing that everybdy culdn’t help bursting int laughter.
    卓别林是一名非凡的演员,他主演并导演了多部杰出的喜剧。看见他可笑的小胡子、滑稽的手势动作,还有面对警探的追捕时有趣的反应,很少有人会觉得厌烦。喝醉酒啦,踩到香蕉皮滑倒啦,或者自言自语(低语)自己的糗事啦,他无需任何语言解释的表演总是使我们对自己的生活感到更加满意。他独特的幽默感直到现在依然使世界各地的人们都感到惊讶。
    在一部小预算的电影里,他穿着磨破的鞋子和脏兮兮的衣服,扮演了一名贫穷又无家可归的人。在一幕场景中,他被一场暴风雪困在一片多山的区里。尽管他克服了许多困难,但是他还是运气不好的。粥都吃完了,他只好挑出一只鞋子煮来吃。他切下皮革的鞋底,像烙饼一样地咀嚼起来。据一名女演员所说,他的表演是如此地令人信服而又逗人发笑的,以致在场的所有人都忍不住大笑起来。
    19.A Misunderstanding
    一场误会
    In general, spken statements are the majr way f cmmunicatin, but bdy language and facial expressins als have such kinds f functin. Fr example, yawning means being nt interested and turning ne’s back t smene r swinging yur fist shws yur anger. But what thse gestures really mean is subjective in different cultures. Thus, misunderstandings happen nw and then in tday’s wrld f cultural crssrads.
    Once, representing the Adults’ Educatin Assciatin, I went t the airprt t meet an fficial f high rank frm Clumbia and take him t his drmitry and then t the canteen. After the flight arrived, I saw a man lking arund curiusly. S I apprached t greet him. He suddenly dashed t hug me and kissed me n bth cheeks. As a yung girl, I felt truly embarrassed and put up my hands t defend myself. His false smile tld me that he had lst face.
    Later, I received a cassette frm him, in which he recrded his aplgy. On hearing that Clumbians were mre likely t kiss thers, I sn felt at ease.
    通常说来,口头表达是人们交流的主要方法,但是肢体语言和面部表情也有这种功能。例如,打哈欠意味着不感兴趣,背对别人或向其挥舞拳头表达的是愤怒。但是在不同的文化中那些手势表达的真正意思是很主观的。由此,误会就时不时地发生在今天这个文化交叉碰撞的世界里。
    有一回,我代表成人教育协会到机场去接一位从哥伦比亚来的高级官员,我得带他到宿舍和食堂。当他的航班到达时,我看见一名男子好奇地东张西望,于是走上前去和他打招呼。他突然猛冲过来拥抱我,还亲了我的脸颊。还是个年轻姑娘的我感到真尴尬,不由自主举起手来保护自己。他的假笑告诉我他感到丢了面子。
    后来,我收到他送来的一盒磁带,里面录了他的道歉。当听到这只是因为哥伦比亚人更倾向于见面时互相亲吻时,我很快就感到轻松安心了。
    20.A Unique Theme Park 独一无二的主题公园
    As sn as ur shuttle gt clse t the theme park by the freeway, everyne came t life and put n clth sneakers in advance fr an uting. Our translatr paid fr the admissin, and we started enjying the varius attractins in the sunlight.
    Accrding t the travel brchure, this unique park is famus fr its well preserved minrity culture. We experienced many deeds f the early settlers, such as swinging acrss rivers, hunting creatures in the jungle, r taking part in swrds fighting turnaments.
    This park is als famus fr its wden suvenirs. Whichever we bught in the central shp was made f wd, and wherever we went we culd see minrity carpenters wrking. They made wden tls, wden cartn figures, wden athletic prducts and s n. They even built a huge wden engine with a length f 20 metres, which was mdeled after a real ne.
    This theme park is really a fantasy amusement park. N wnder it has becme the brand f lcal turism.
    我们走高速公路的来往穿梭巴士一接近主题公园,大家都活跃了起来,并且提前穿上了布鞋,做好这趟外出旅游的准备。翻译付了入场费后,我们就开始在阳光下欣赏各种各样吸引人的东西。
    根据旅行手册的介绍,这个独一无二的公园因其得到良好保护的少数名族文化而闻名。我们体验了许多早期定居者所做的事,如荡过河啦,在丛林中猎杀动物啦,或者参加剑术比赛啦等等。
    这个公园还因为它的木制纪念品而闻名,我们在中心商场购买的任何一件物品,都是用木头制作的,无论我们走到哪里,都可以看见少数名族的木匠们在忙碌。他们制作的有木制工具、木制的卡通人物、木制的运动用的产品,等等等等。他们甚至还根据一台真实发动机仿造了一台长度有20米的木制发动机。
    这个主题公园真是个充满幻想的娱乐公园,怪不得它成为当地旅游业的一个品牌。
    21.A Strange Disease奇怪的疾病
    When the cnstructin f the firewrk factry came t the stage f painting, a pump was put in. Then, all the painters in the neighburhd were defeated by a severe disease whse characteristic was alike t that f a bad burn.
    An expert physician was instructed t attend t the victims and handle this case. He was enthusiastic, but he didn’t fresee that it was a hard challenge. After simple enquiry, he annunced that the plluted paint was t blame. But withut psitive evidence, peple suspected and rejected his view, saying the thery he put frward made n sense. Being much mre strict with himself, he cntributed himself t the case. Apart frm making enquiries, he made detailed charts and analysed the data cautiusly. Finally, he drew a scientific cnclusin, linking the disease t the radium in the pump. Expsed t radium, a kind f radiactive material in the universe, peple absrbed radiatin and gt sick immediately.
    Spinning the pump backward, he tk away the radium. This simple mvement cured all the victims.
    当那座烟花工厂的建设到了油漆阶段时,一个水泵被安装进来,接着,在它附近的油漆
    工都得了一种严重的疾病(疾病击败油漆工),其特征与烧伤相似。
    一位经验丰富的内科医生被指定去照顾受害者并负责处理这一案例。他热情地投入到工作中,但是却没有预见到这是一次艰难的挑战。在简单的询问后,他就宣布说罪魁祸首是受污染的油漆(油漆应受责备)。但是没有确实的证据,人们很怀疑并拒绝他的观点,大家都说他提出的理论毫无道理。他对自己要求更加严格,全身心地投入。除了询问,他还制作了详细的图表,谨慎地分析各项数据,最后,他终于得出了一个科学的结论,把疾病和水泵中的镭联系起来。镭是宇宙中的一种放射性物质,当暴露在镭的辐射中时,人体吸收其射线,立刻染上疾病。
    他把水泵向后旋转,拿走了里面的镭,这个简单的动作治愈了所有的受害者。
    22.Sightseeing in the United Kingdm观光联合王国
    After the wedding, my cusin and his wife went t the United Kingdm fr natinwide sightseeing. He faxed a letter t me in English yesterday. T my delight, he n lnger made any tense errr. And his descriptin rughly clarified my questins abut the UK--its currency, its administratin, the institutin which divides it int fur prvinces, and the histrical cnflicts and quarrels when Suthern Ireland brke away frm the UK.
    Unwilling t leave ut any attractin, my cusin arranged his enjyable jurney carefully. One attractive place he visited was a castle in the cuntryside f Sctland, which lies near a prt. It used t be the headquarters(请注意:音频里面是headquarter,没有加s,是不对的。)f the Cmmunism Unin but brke dwn during the war. Finding nthing culd take the place f this splendid architecture, peple accmplished rebuilding it in 1952. It was t their credit that all furnished rms are cnsistent with what they used t be. My cusin was thrilled by its cllectins cnsisting f statues plus ryal unifrms flded in glass tanks. Thugh there was n pssibility t buy sme f these exhibits, it was cnvenient t take phts, which he sent me alng with his fax.
    我的表弟和他妻子在举办了婚礼后到联合王国做全国旅游观光去了。他昨天传真了一封英文信给我,让我高兴的是,他再也不犯时态错误了,而且他的描述也粗略地向我阐明了关于英国的一些问题——它的货币啦,行政管理啦,把它分成四个行政区的制度啦,还有在南爱尔兰脱离联合王国时发生的一些历史上的冲突和争拗。
    因为不愿意漏掉任何一个景点,我表弟仔细地安排了他愉快的旅程。他参观的其中一个吸引人的地方是苏格兰乡村的一个城堡。城堡靠近一座港口,曾经是共产主义联盟会的总部,但是在战争中倒塌了。人们发现没有任何东西可以取代这座辉煌的建筑,于是在1952年完成了重建。值得赞扬的是,所有配备家具的房间都和它们过去一致的。由雕像加折叠在玻璃柜里的皇家制服组成的收藏品使我表弟震撼不已。尽管没有可能购买这些展览品,拍照却很方便,他在传真中一起发给了我。
    23.An Air Crash飞机失事
    I was a previus typist in a pst ffice. Because I culdn’t tlerate typing any mre pstage bills r pstcdes n a typewriter every day, I resigned. With a greedy mtivatin f making big mney, I tk up wrking as a business representative fr the G.E Eclgy Cmpany, which prduced gds by recycling useful materials frm ur dustbins. My new jb left me gd impressins in many aspects except that the wrking timetable was full f traveling by jets.
    Once, when speeding up, ur jet was swallwed by a thunderstrm, which destryed ur GPS receiver and made us lse sight f the directins. A cnstantly flashing light shwed that ur jet was in danger. A steward instantly asked us t put n masks and fasten the safety belts, and then pressed a buttn t switch n the escaping capsule. It slid sideways ut f the pening at nce and landed in a desert area safely. Lacking fd and tablets, we were nervus and uncertain at first. But we all kept ptimistic and made gd adjustment t the situatin. We swept up the surrunding mud t make ur settlement and were back n ur feet sn. Finally, guided by the smke f ur crashing jet, sme lcal citizens came by carriages and saved us.
    我以前是一家邮局的打字员,因为忍受够了每天在打字机上打邮资账单或邮政编码,我辞了职。带着想挣大钱的贪婪动机,我开始给一家叫G.E生态公司的企业当商务代表,这家公司通过回收我们垃圾箱里的有用材料生产商品。我的新工作在多方面都给了我很好的印象,除了一点:乘飞机旅行挤满了我的工作时间表。
    有一次,我们的喷气飞机在加速时被一场雷暴吞没,不仅损坏了GPS信号接收器,还使我们看不见方向。一盏持续闪亮的灯说明我们的飞机正处在危险中。一名乘务员立刻让我们戴上面罩、系牢安全带,接着按下一枚按钮 打开逃生仓电源,逃生仓马上侧着滑出出口,安全降落在一片荒凉的地区。因为缺少食品和药品,我们一开始都又紧张又心里没底,但是我们都保持乐观,做好调整适应这一新境况。我们打扫干净周围的泥土,安顿下来,很快就恢复过来。最后,在我们坠机烟雾的指引下,一些当地的居民搭乘马车到来,我们都获救了。
    24.An Amateur Jurnalist业余记者
    Jane is a husewife, but delighted t wrk as an amateur jurnalist. It is a dilemma fr her t rush between family and wrk, and it is als unusual fr the News Department t depend n an amateur t cver crimes. But Jane is really gifted. It is admirable that she is seldm accused f making mistakes. And, eager t becme mre prfessinal, she cncentrates n her jb and updates herself nw and then.
    Once she is infrmed f a new case, her nrmal wrking prcess is as fllws: first, she makes appintments with guilty peple fr interviews. S as t acquire accurate stries, she usually demands t recrd what they say. Meanwhile, a technically gd clleague will assist her in taking phtgraphs. Secnd, she assesses whether they are deliberately hiding the truth. If she is skeptical abut their wrds, she will lk int the case herself. Third, she writes thrugh stries ahead f the deadline and submits it t the senir chief editr, wh plishes and apprves every sectin. Finally, her stries will be published in different editins f their magazine.
    简是一名家庭主妇,但却非常乐意做一名业余记者。在家和工作之间奔波总是使她左右为难,而且对于新闻部来说,依靠一名业余人员来报道罪案也是不同寻常的,但是简真的很有天赋,让人钦佩的是她极少因为犯错而受到责备。因为渴望做得更加专业,她全神贯注于工作,且时不时地就提升自身的业务水平。
    一旦接到新案子的通知,她通常的工作程序如下:首先,她和有罪的人约了作采访。为了获得准确的新闻,她通常要求做录音,同时,一位技术上好的同事会协助她拍照;接着,她对受采访的人是否有故意隐瞒真相作出评估。如果她怀疑他们的话,就会亲自调查案件;然后,她在截稿期限前写出详尽的报道,呈交给高级主编,由他对每个部分做润色和批准;最后,她的新闻就发表在杂志的各个版本中了。
    25.First Aid
    急救
    A by fell ill. His rgans were damaged by the radiatin f an infrared ray stve. But befre the ambulance arrived, a number f ther injuries happened t this unlucky by ver and ver again. First, he was chked by sme pisnus liquid frm the kettle n the cupbard. Then his wrist skin was burnt by electric shck. Finally, his ankle was cut by a pan.
    Frtunately, the by’s nurse gave him prper temprary treatments accrding t his cmplex symptms. She mildly squeezed the pisnus liquid ut f his thrat and put bandages firmly in place t apply pressure t the ankle wund t stp bleeding. As fr the burn, she used scissrs t remve his sleeve, pured a basin f cld water ver the burn t cl it and put her hands n a damp bluse t cver his swllen tissue tightly. She als inspired his bravery t fight against the unbearable pain. Her first aid made a vital difference in saving his life. A ceremny was held t hnur the nurse wh vercame a variety f barriers t save the by.
    有个孩子病倒了,他的体内器官被一台红外线烤炉的放射线灼伤了。但是在救护车到来前,这个不幸的孩子身上还一而再、再而三地发生了许多别的伤害。开始是被橱柜上水壶里的有毒液体噎住,然后是手腕的皮肤被电击烧伤,最后,一只平底锅还割伤了他的脚踝。
    幸运的是,男孩的保姆根据他的复杂症状给予了适当的临时治疗。她轻轻地从他喉咙里把有毒液体挤了出来;并在脚踝合适的位置紧紧扎上绷带,施加压力使伤口的流血止住;对于烧伤,她用剪刀剪去他的袖子,倒了一盆凉水给烧伤位置降温,并找来一件湿的女式衬衫紧紧盖住他肿胀的皮肤组织。此外,她还激发起他的勇敢和难以忍受的疼痛做斗争。她的急救在挽救他性命中起了至关重要的作用。人们举办了一场典礼来表彰这位克服各种障碍挽救了男孩的小保姆。
    26.Abstract Art
    抽象艺术
    Abstract art used t be cntrversial. On ne hand, the artists stpped painting delicate figures but attempted t adpt special techniques t give peple different visual impacts. On the ther hand, their wrks, including sculptures carved ut f marble r fragile clay, were all with a specific aim f shwing feelings. Sme cnventinal schlars wh were allergic t abstract art said it was evidently ridiculus and neither art nr gemetry. Their Traditinal Art Cmmittee predicted its sn disappearing.
    But nwadays, abstract art has becme part f the permanent pssessins f cntemprary civilizatin. Galleries alng the Madisn Avenue give scres f superb exhibitins n typical abstract wrks, appealing t many wh have a preference fr abstract art. The Shadw f Egypt, a café in this district, has becme the hme t thse aggressive abstract artists. Cnsequently, it is nt a cincidence fr yu t meet ne f these artists f great reputatin in the flesh. They are asked fr signatures and given bunches f fragrant flwers plus they are given a great deal f praise by their faithful fans.
    抽象艺术曾经颇受争议,一方面,抽象艺术家们不再画精致的画像,而是试图采用特别的技巧给人们以不同的视觉冲击;另一方面,他们的作品,包括用大理石和易碎的粘土雕刻出来的雕像,都以表达感情为其明确的目的。有些对抽象艺术反感的传统学者说抽象艺术是极其明显地荒谬可笑,说它既不是艺术,又不是几何学,他们的传统艺术委员会还预言了它的迅速消失。
    但是到了今天,抽象艺术已经成为当代文明永久财产的一部分,麦蒂逊大道的画廊为典型的抽象艺术作品举办了许多出色的展览,吸引了许多对抽象艺术有偏爱的人。这区有家叫埃及之影的咖啡馆已经成为那些有进取精神的抽象艺术家们活动的根据地,所以,亲眼见到一位名声极大的艺术家本人并不是什么巧合的事,他们被忠实的崇拜者索取签名,并被给予成束的芬芳花朵和大量的赞扬。
    27.A Russian Pem俄国童谣
    Since childhd, Antn had ften recited pems, accmpanied by pianists and vilinists, at wedding ceremnies befre brides and bridegrms exchanged rings. Gradually, he fund writing pems the mst apprpriate way t cnvey his jy and srrw. When his pem Cntradictry Blank wn him a natinal champinship and a schlarship t the Mscw University frm a spnsr, he was just an unknwn librarian. After getting his diplma, he devted his life t writing pems. Using cncrete but flexible language and the minimum f wrds is his style. He tried ut different patterns and preferred nursery rhyme in particular. The fllwing is a translatin f ne f his wrks made up f 3 sectins:
    Little sparrw with heavy lad,Ran ut f energy and very cld;N cmpass and all sweat salty,Can yu g thrugh the endless darkness?Little balln let ut by the thread,Flew ver cttages and was very glad;With warmth transfrmed frm sunlight,He said he culd frever fly;Take it easy, little balln;Dn’t tease the sparrw with his wund;On the bare branch and have a rest;This diamnd heart will eventually get success.
    从童年时起,安东就常常在钢琴师或小提琴师的伴奏下在婚礼上朗诵诗歌,为新郎新娘交换戒指前的仪式助兴。渐渐地,他发现写诗是表达他的欢乐和悲伤的最合适方式。在他还是个寂寞无闻的图书管理员时,他的诗《矛盾的空白》就获得了全国诗歌创作冠军,并为他赢得一位赞助人提供的奖学金,到莫斯科大学深造。获得文凭后,他将一生都投入到诗歌创作中。使用具体而灵活的语言和最少的词语数量是他的风格,他还喜欢尝试不同的诗歌形式,特别是童谣。下面由三部分组成的译文就是他的作品中的一首:
    小麻雀,负重担, 小气球,脱绳系, 别紧张,小气球
    筋疲力尽挡风寒, 飞越农舍真高兴, 别笑麻雀伤口留,
    汗水成盐无指引, 阳光给予它温暖, 光光的树梢歇片刻,
    能否穿越无边暗? 永远高飞不费力; 恒(钻石)心终把成功求。
    28.Let’s Help Adlescents
    帮助青少年
    Whether they are male r female, adlescents feel like deciding n everything themselves in spite f parents’ instructin, especially when they face prblems like sex, mental stress, etc., which make them feel ashamed and embarrassed. Thus they ften autmatically get int trubles due t their imperfect cmprehensin and judgement. Sme are addicted t cigarettes, nly several packets f which will hurt their lungs and make them breathless quickly. Others can’t quit drinking alchl, whse harmful effects include causing yung pregnant wmen t abrt r give birth t abnrmal babies. The wrst is drug abuse, fr the withdrawal is tugh nce their bdies are accustmed t the drugs. Meanwhile, thse wh share needles bught frm illegal chemists are at great risk f being infected with desperate AIDS. If s, neither injecting nr taking pills can guarantee their survival.
    Hwever, dn’t be disappinted at r have prejudice against ur children s easily. After all, being awkward is an appendix f yuth. As lng as we strengthen cmmunicatin with them instead f nly banning this r banning that, we will surely help them avid anything unfit.
    不论男女,青少年们都喜欢不顾家长的指导,自己对一切作决定,特别是当他们面对如性、心理压力等等一些使他们觉得羞愧和尴尬的问题时更是如此。因此,由于他们理解力和判断力的不足,他们常常会无意识地陷入困境中。有的对香烟上瘾,只要几包就会对他们的肺造成损害,使他们很容易就气喘吁吁;有的没法戒除酒精带来的不良后果,包括造成年轻的怀孕女性流产或生下不正常的婴儿;最糟糕的是滥用毒品,因为一旦他们的身体对毒品习惯了,要想戒毒就相当困难了。同时,那些共用从非法药剂师处购买的注射器的青少年冒着感染令人绝望的艾滋病的极大风险,一旦感染上,不管是打针还是吃药都没法保证他们的生存了。
    然而,请不要轻易就对我们的孩子失望或抱有偏见,毕竟,不成熟是年轻的必然附属品。只要我们加强和他们的沟通,而不是仅仅禁止这样,不准那样,我们一定能帮助他们避开不健康的东西。
    29.Refresh Our Envirnment恢复环境生机
    As the directr stated n behalf f his researching grup, the data f this graph makes a clear presentatin f the future envirnmental tendency. On ne hand, the quantity f fuel keeps n decreasing by 9% per year while the grwth f a wide range f pllutin has been a glbal trend. On the ther hand, the mildly but steadily ging up f the average temperature is resulting in catastrphes like widespread flds. Withut disagreement, they subscribe t the view that it is humans’ existence and their randmly cnsuming energy that result in this phenmenn.
    Many peple have a cmmitment that develping nuclear pwer r energy frm uter space will stp bad cnsequences cming abut. Hwever, scientists and educatrs are ppsed t this view even if ur needs may be met n the whle. They tend t advcate refreshing ur circumstances by saving energy and recycling waste. It is suggested that we use energy-saving appliances such as electrical mtrs, micrwaves and s n and nt be casual abut little things like recycling a can. S please glance arund and see what yu can d. S lng as everybdy makes cntributin, we will nt have t put up with this prblem anymre.
    正如那位主任代表他的研究小组所说明的那样,这张图表的数据清楚地描述了未来环境的趋势:一方面,燃料的数量以每年9%的速度持续减少,同时,大范围污染的增长已经成为一种全球趋势;另一反面,平均气温轻微却稳定地升高正在造成像广泛的洪涝那样的灾难。无不同意地,他们一致赞成是人类的存在和任意的消耗能源才造成了这一现象。
    许多人都信奉开发核能和外太空能源会防止糟糕的后果发生的理论,然而,即使这样可以基本上满足我们的需要,科学家和教育家们仍然反对这一观点。他们更倾向于拥护用节省能源和回收废料的方法恢复环境生机,并建议我们要使用节省能源的器具,如电力发动机、微波炉等,还建议我们不要对如回收罐子这种小事漫不经心。因此,看看你身边是否有你能做的事,只要每个人都作出贡献,我们就不必再忍受这个问题的困扰了。
    30.A Vlcan Eruptin火山爆发
    As the best candidate, I was appinted t cllect and evaluate infrmatin fr a database abut diverse natural disasters, such as hurricanes, typhns r thunderstrms. Smetimes I did this by giving ut questinnaires t thse wh went thrugh them. But smetimes I had t g thrugh actual disasters myself. The Musaki Vlcan was ne f them.
    At that time, I lived in a bungalw alngside the vlcan with a nvelist, wh came fr the appreciatin f its eruptin. One day, when I was drawing diagrams n the balcny and he was bathing inside, the vlcan erupted unexpectedly. The ash and lava funtains shting highly in the sky varied frm 50 t 100 meters in height. It was abslutely fantastic! I even nticed a rainbw appear in the fg caused by a heat wave.
    But, glancing thrugh ur surrundings, I fresaw the ptential danger and fund n guarantee f ur safety. The uncmfrtable gas almst made us uncnscius. Sweats f anxiety began t drp. Managing t stp panicking and trembling, we quickly put n ur prtective suits, helmets and bts and eventually made ur way t a safe place. Hw lucky we were even thugh my precius equipment and dcuments were all burnt t the grund!
    作为最好的候选人,我被委派为一个数据库收集和评估各种自然灾害的信息,例如飓风、台风或雷暴等。有时我通过向经历过这些灾害的人分发调查问卷来收集信息,有时却得亲自经历实际的灾害。Musaki火山就是其中之一。
    那时,我和一名来欣赏火山爆发的小说家同住在火山边上的一座平房里。有一天,当我正在阳台上画图表而他在屋里洗澡时,火山突然爆发了,喷射到天空中的火山灰和岩浆喷泉从50米到100米不等,这一情景绝对地奇异,我甚至还注意到一条彩虹出现在热浪造成的雾里。
    然而,我向四周看了一下,马上预见到了潜在的危险,也发现了我们的安全毫无保障。令人不舒服的气体几乎使我们失去知觉,忧虑的汗水开始流淌下来。我们努力使自己不要惊慌和颤抖,迅速穿上保护套装、头盔和靴子,最后成功前往安全的地方。尽管我珍贵的设备和文件都烧得精光,但是我们真的非常幸运。
    31.Defeat Disability战胜残疾
    Yang’s ambitin was t get an architect certificate r becme a bwling master. But when he was cnducting experiments with a micrscpe in the basement, a tank n the bench explded, sending him flying utwards thrugh the exit. He was ut f breath while knwing he lst his eyesight as well as 70% f his hearing. In ther wrds, he was disabled. 阳的雄心是,要么获得一张建筑师证书,要么成为一名保龄球高手。但是在地下室里的显微镜下进行试验时,放在长凳上的一只大桶突然爆炸,把他从出口处炸飞了出去。当知道自己除了失去70%的听力之外,还失去了视力时,他完全喘不过气来。换句话说,他残疾了。
    Feeling clumsy, he was annyed at first thugh nbdy made fun f him. He cut ut ging utdrs and just sat arund at hme talking t his parrt r trtise silently. His sister resigned t help him in many ways. Her assistance and encuragement were s beneficial t his psychlgy that he adapted t his disability sn and became utging again. In a cllege accessible t him, he studied plitics and literature. He always sat in the frnt rw near the entry withut any absence and, with the help f his handy laptp, he studied well by means f dictatin. His thesis, Ablishing Slavery, met with all prfessrs’ apprval. After class, he and his cmpanins ften played drum music, which was nisy but suitable fr his hearing. After graduatin, he made high prfits by designing sftware fr a firm. All in all, in his cmmunity, he wn his dignity and peple’s cngratulatins.
    He always wished all the best t his disabled fellws and encuraged them, “Never mind! All yu have is adequate t get yur achievement.”
    最初,尽管没人取笑他,他还是非常气恼于自己的笨拙。他取消了外出,总是在家里闲坐,和他的鹦鹉和乌龟默默相对。他的姐姐辞了职,用许多方式帮助他。她的帮助和鼓励对他的心理是如此地有益,以致他很快就适应了自己的残疾,再次变得外向起来。他在一所接受他就读的学校里学习政治和文学,总是坐在靠近入口的前排,从不缺席。在他轻便好用的手提电脑的帮助下,他用听写的方式学习得很好。他的论文《废除奴隶制》受到所有教授的一致认可。课后,他和伙伴们还常常演奏大声却适合他听觉的鼓乐。毕业后,他通过设计软件为一家公司获得很高的利润。总之,在他的社区里,他赢得了自己的尊严和人们的祝贺。他一直都把所有最好祝愿给予他残疾的同伴,并鼓励他们:“没关系,你拥有的一切一定足够你取得自己的成就!”
    32.Happy Marriage Needs Fighting Fr幸福的婚姻需要争取
    As a talented navy fficer, he was bund t be busy. When his wife rang him up t declare her divrce alarm, he was still scanning a digital cunter t check the data s as t give an assessment f the theretical framewrk fr a bichemical weapn. His junir staff’s sympathy made him feel embarrassed.
    His wife was a part-time clerk. With his high bnus, she lived in a grand huse with elegant cushins and bedding. Her favur was reading stars’ bigraphies r absurd fictins with endless chapters in her armchair. Peple envied her leisure life very much. But in fact, she was tired f being left alne. She sent emails t his mailbx every week t state her thinking and ask fr his accmpaniment, but never received reply f satisfactin. Tired f his explanatin that he must bey the rders, she filed fr divrce.
    Because he desired t get their hly affectin back, he set ther affairs aside. He trimmed his fingernails shrt and changed his verweight figure as well as his awful haircut. He wre an aprn t prepare delicius cuisine fr her. He als bught her a necklace and piles f flwers hping that their receiver culd turn arund.
    After being tested ut fr 3 mnths in all, he eventually succeeded.
    作为一名才华出众的海军军官,他注定是要忙碌的。当他的妻子打来电话宣布和他离婚的警告时,他还在查看一台数码计数器核对数据,以对一种生物化学武器的理论框架做出评估。他的下级职员表现出的同情使他很尴尬。
    他的妻子是一位非全日性工作的职员,有了他的高津贴,她住在一所装饰有优雅垫子和寝具的富丽堂皇的屋子里。她的爱好是坐在扶手椅上读读明星们的传记或一些有没完没了章节的荒谬小说。别人都很妒忌她安逸的生活,但是实际上,她厌透了被独自丢下。她每周都给他的邮箱发电子邮件陈述她的想法,要求他的陪伴,但却从未收到满意答复。受够了他总是必须服从命令的解释,她提出了离婚。
    因为渴望重新获得这份神圣的爱,他把别的事务都放在一边。他剪短了指甲,改变了超重的身材和糟糕的发型,还穿上围裙为她做可口的菜肴,他甚至还给她买了项链和成堆的鲜花,希望它们的接受者能够回心转意。
    在被考验了总共3个月后,他最终成功了。
    33. Mark and a Seal马克和海豹
    Mark rented an accmmdatin with his pensin near the shre. He paid annual visits there t enjy the vivid beauty in the depths f the pure sea.
    Once, with his underwater telescpe and flashlight, Mark dived alng the bundary between the steep reef and the area f seaweed cnservatin. Suddenly, an awesme Antarctic seal with sharp teeth appeared ppsite him. Every cell in his bdy was scared t death. But sn, he was aware that he wasn’t the target f an attack. With a neat wund in its lip caused by a shark, this grey seal was washed upside dwn by the tides time after time. But it tried t jg Mark as if t urge him t help it. S Mark abandned fleeing away. With its teamwrk, Mark used a net t drag the seal t the shallw water. Withut pausing he helped it ut after a simple peratin and settled it in a narrw cave by the seaside. Every time he brught it tasty fish, it wuld yell and suck his hands happily. Witnesses said their anecdtes reflected a magic dimensin f the relatinship between humans and animals.
    马克用他的退休金在海岸边租了一间住所,每年都去那儿欣赏纯净的大海深处那生动的美丽。
    有一次,马克带着他的水下望远镜和手电筒,潜到陡峭的暗礁和海草保护区间的分界线。突然,一只长着尖利牙齿、使人畏惧的南极海豹出现在他对面。马克吓坏了,但是很快,他就意识到,他不是攻击的目标。这只灰色海豹的唇上有道鲨鱼咬出的整齐伤口,还时不时地被潮水冲得头上脚下。尽管如此,它却总是努力轻轻碰撞马克,似乎在催促他帮助它。于是马克放弃了逃跑。在这只海豹的合作下,马克用一张网把它拖到浅水区,并毫不停歇给它动了一个简单的手术,帮助它解决了问题,然后将它安置在海边一个狭窄的洞里。每次当马克给它带来鲜美可口的鱼时,它就会高兴地大声叫唤,还吮吸他的手。目击者都说他们的轶事映射出人与动物关系中奇妙的一个方面。
    34.Helping the Remte Village援助山村
    A year ag, the famus astrnaut received an invitatin by airmail frm a remte village. Intending t sniff sme fresh air, he and his interpreter paid a frtnight visit there. It was a privilege fr them t be there, but they were shcked by what they saw. The tracks were muddy. The river was drying up. Mst villagers nly pssessed ne brm, a few tins and several jars and their rectangular grass huts with rund angles were surrunded by weeds. Besides, their schl had n rf and platfrm, and the students had n cncept f clicking a cmputer at all. They were badly in need.
    Sn, the astrnaut made a generus vluntary dnatin t the village. There were textbks fr students, sewing machines fr tailrs and tractrs fr farmers. His distributin catalgue als included perating a clinic and a trunk library, as well as giving weekly lessns t teach relevant farming knwledge like hw t dry ut seeds r raise xen. He himself nt nly helped d sme paperwrk but als purchased grills fr bys t tast ptates and cmbs fr girls wh were dying t get ne. The ther day, he heard frm the villagers again inviting him t participate in the dnatin anniversary. Fr plitical and security reasns, he culdn’t adjust his utging arrangement-therwise he wuld g. But his deeds were remembered frever.
    一年前,那位著名的宇航员收到一份由一个偏远村庄通过航空邮件寄来的邀请。因为想要呼吸一下新鲜空气,他和翻译到那儿做了一次两周的访问。当地之行使他们倍感荣幸,但却震惊于所见所闻。泥泞的道路、河流干枯,大部分的村民拥有的财产只不过是一只扫帚、几个瓶瓶罐罐而已,圆角的矩形草屋四周长满了杂草,学校也没有屋顶和讲台,学生们更对点击操作电脑毫无概念。他们生活确实相当困难。
    很快,宇航员就向村庄做了慷慨的自愿捐赠。捐赠品中有给学生的课本,给裁缝的缝纫机,还有给农民的拖拉机。捐赠金的分配目录中还包括一间诊所和一间书箱图书馆的运作,并有传授像怎么使种子干透,或者怎么养牛这种相关农业知识的每周课程。他自己不仅亲自帮助做一些文书工作,还给男孩子们购买了烤马铃薯的烤架、给渴望得到梳子的女孩子们买了梳子。前几天,他又收到了村民们邀请他参加捐赠周年会的来信。出于政治和安全原因,他无法调整外出时间安排,否则他就会去了。不过他所做的一切村民们都永远记得。
    35.Study in America留学美国
    Nannan’s father runs an enterprise near the Ming Tmbs selling batteries and drills t the Daqing Oilfield. Hping t get the qualificatin t help gvern it, Nannan made much preparatin and then left her mtherland with her visa t study in America. Having reached her destinatin, she settled in an inn recmmended by the travel agent.
    As far as Nannan was cncerned, she always kept it up in China. But she had t acknwledge it was nt easy t adjust herself t the new academic requirements, which were nt parallel with China’s. Thugh she was ccupied with lectures and seminars day in and day ut, the essays she drafted were still cntradicted by her tutrs. As fr her rutine life, she felt that it was hard t fit in, t. Fr example, she fund English idims difficult t understand. And it was ut f the questin t eat delicius Chinese fds thugh many ptinal cafeterias served abundant substitutes. In additin, she had t wait in a queue early fr the minibus that tk her t schl and it was usually s cld that she felt numb. What bthered her mst was that she received n aplgy when her sleeping was disturbed by a barking dg in a shpkeeper’s cage.
    Luckily, with her parents cmfrting her by videphne, she became autnmus sn and eventually gt her bachelr’s degree successfully.
    楠楠的父亲在明陵附近经营一家企业,销售电池和钻机到大庆油田。抱着获得相应资格帮助管理的希望,楠楠做了大量准备,然后带着签证离开祖国去美国留学。抵达目的地后,她在一间旅行代理推荐的旅馆安顿下来。
    就楠楠而言,她在国内一直保持着良好的状态,但是在国外,她却不得不承认,要适应新学院的要求不容易,它们和国内的要求不相同。尽管她整天都忙着听讲座、参加研讨会努力学习,她起草的论文还是被导师驳了回来。至于日常生活,她也感觉难于适应,例如,她发觉英语成语很难理解,而且不可能吃到地道的中国食品,尽管可选的许多餐馆都有提供丰富的替代品。此外,她还得冒着把人冻得麻木的寒冷早起排队等小型巴士去学校。最使她烦恼的是,一名店主笼子里的狗的吠叫闹得她睡不好觉,但却没有任何人向她道歉。
    幸运的是,在她父母通过可视电话的安慰下,她很快就锻炼得自主独立起来,并最终成功获得了学士学位。
    36.Immigrate t America移民美国
    Attracted by the bm in America, my nephew teamed up with a Krean t illegally crss the Bearing Strait in the Arctic t America. T avid the Custms’ punishment, they hid in a small ferry called the Nrth Ple Seagull, sitting back t back withut sleeping, shwering and shaving fr 3 days, and had n chance t murn their lst luggage when landing. The hardship f this crssing was apparent.
    At first, he made a living by means f raising cattle and then was hired in aircraft industries. He lived in a Cathlic district. Taking in a small percentage f Pakistani immigrants, the majrity f the residents were frm Italy and Denmark, wh all kept up their custms and cultures. Different blcks here were distinctly marked ut and indicated frm the racial angle. It was unfair and needed refrming. But with nwhere else t g, my nephew lived n and managed t make a life fr himself.
    My nephew’s frtune came when he bravely helped a cnductr brake a ream t stp it frm slipping ut f the rails. The man was elected vice chairman f the Scialist Party later. It ccurred t my nephew that he culd grasp this pprtunity t ask fr his help. The man wh was thankful helped him apply t the civil authrity fr the right t live in America by inserting his brave deed int his dcuments. Unlike a great many ther applicants, his applicatin was apprved by the Federal Justice Ministry. Befre lng, he started his wn bakery and lived a better life.
    因为受到美国繁荣的吸引,我的侄子与一名韩国人合作,从北极的白令海峡偷渡到美国。为了避开海关的惩处,他们躲在一艘叫“北极海鸥”的渡轮里,背靠背坐着,整整3天没有睡觉、洗澡和刮胡子,上岸的时候也没有机会心痛他们丢失的行李,这次横渡的艰辛是显而易见的。
    起初,他借助饲养牲畜谋生,后来受雇于飞机制造工业。他住的地方是一个天主教区,除了包括一小部分(百分比)的巴基斯坦移民,大部分的居民都来自于意大利和丹麦,他们都保持着自己的风俗和文化,使这里的街区都从种族的角度清楚地划出界线,明确标示。这很不公平,极需改革,但我的侄子没别的地方可去,只好继续居住下去,想法设法开始新的生活。
    我侄子的好运在他勇敢地帮助一名列车员刹停一列电车以防止其滑出轨道时到来了。那个人后来被选为社会党的副主席,我侄子就想到应该抓住机会请求他的帮助。这个人充满感激,立即把我侄子的勇敢事迹插入到申请文件中,帮助我侄子向美国国内政权当局申请美国居住权。不像别的许多申请人,我侄子的申请很快被联邦司法部批准了。不久,他就开了自己的面包店,过上了稍好一点的生活。
    37.Be Careful abut Clning
    谨慎对待克隆
    After a series f initial experiments and crrectins, the scientist’s hard wrk paid ff when the twin clne turkeys were hatched with nrmal feather and claws. This breakthrugh pssibly enabled peple t bring their adred pets back t life. Hwever, it bthered him frm time t time that their health was in pr cnditin because they were unable t resist illnesses. This drawback cast him dwn. Merely 2 weeks later, the clnes and their carrier died, which struck frustratin int his heart. He retired befre he attained his ambitin and became a member f an pera chrus t relieve his depressin.
    Shrtly afterwards, the media published a cnservative argument bjecting t clning wing t mral prblems, and suggested the cnstitutin include cmpulsry regulatins t frbid btaining cmmercial prfits frm clning.
    When interviewed, the scientist stared at the decratins n the ceiling, thinking fr a while, and then said, “I’m nt in favur f any arbitrary assumptin, but undertaking clning des differ frm the straightfrward prcedure f making lafs ut f flur. Until we accumulate enugh exact knwledge, any practice is in vain and is bund t fail. Altgether, being mre careful is reasnable r we may walk int a side rad.”
    在最初一系列的实验和修正之后,科学家的辛苦工作终于取得了成功,一对双生的克隆火鸡孵化出来,羽毛和爪子都很正常。这一突破或许能让人们使他们喜爱的宠物死而复生。然而,使他不时地烦恼的是,因为它们无法抵抗疾病,使得它们的健康状况极差。这个缺点让他很沮丧。仅仅过了2个星期,克隆体和母体都死亡了,这使他内心里充满了挫折,他也因此在达到自己目标前就退休了,并选择加入歌剧合唱团来减轻消沉的感觉。
    之后不久,媒体就因为道德问题而发表了反对克隆的保守论点,并且建议宪法应该包括强制性的法规禁止通过克隆获得商业利益。
    当被采访时,科学家盯着天花板上的装饰物思考了一会儿,说:“我不赞成任何任意的假设,但是从事克隆与用面粉制作面包的简单过程确实不大相同。在我们积累了足够的准确知识前,任何实际操作都是徒劳无功的,注定会失败。总而言之,更加谨慎地对待克隆是合理的,否则我们或许会误入歧途。”
    38.Strange Patent Applicatins奇怪的专利申请
    I set abut wrking in the current Patent Office after resigning frm the curt persnnel. Cmpetent and dynamic, I never feel passive while diving int the identificatins f whether applicatins are valid and practical accrding t the new versin f the criteria. 从法院人事部辞职后,我开始在现在的专利局工作。我工作起来既称职又有活力,在投身于根据新版的申请标准鉴定专利申请,以防他们无效或不实用时,我从未感觉到消极没劲。
    With the expectatin f distinguishing their wn imprtance, sme peple leave the beaten track and file strange prducts with us nw and then, fr example, lantern that can be attached n yur frehead, cubic walnuts, refrigeratr made f straw and glue, perfume that nbdy can bear t smell, and s n. 为了显示与众不同,时不时就有人违反常规,向我们提交一些奇怪的产品申请,例如固定在前额的信号灯、立方体的胡桃、用稻草和胶水制作的冰箱、没人能受得了的香水等
    Once, a man made a triangle helicpter ut f stainless wires and string. He called us up and merrily claimed it was stable and cnvenient t use, and never ut f rder. I asked him t hang n, but this inncent man just rang ff and set ut t fly frm his curtyard. I dialed his number in the directry trying t ring him back, but never gt thrugh. 有一次,有个人用不锈钢丝和绳子制作了一架三角形的直升飞机。他致电给我们,高兴地声称其确实牢固,而且方便使用,从不发生故障。我请他稍等,但这个天真的人挂了电话就开始从院子里起飞。我拨打他在电话簿上的号码试图回电给他,却无法接通。
    Merciful Gd blessing, an abrupt freezing rainfall made his pwder wet. Luckily, the truble was withut any extensin except that he crashed int a greengrcer’s making all the ripe fruits becme messy jam. When peple seized this crazy man with cautin and sbered him by tapping his face, he cmplained abut the bad weather instead f assciating his failure with his unscientific design.
    仁慈的上帝保佑,一场突然降临的冻雨打湿了他的火药,使他造成的麻烦没有扩大,只是撞入一间水果店,把所有成熟的水果都压成一塌糊涂的果酱。当人们小心地抓住这个失去理智的人,轻轻拍打他的脸使他清醒过来时,他还在抱怨糟糕的坏天气,却没有将他的失败与他不科学的设计联系起来。
    39. Prnunciatin and Status
    口音与身份
    An ambassadr and a referee were cnsulting a prfessr n the captin f a Buddhistic alphabet when a sbbing wman stpped them t sell an antique musical bathtub. Her dirty garment and the handkerchief arund her waist were badly in need f sending t a laundry. The ambassadr uncmfrtably gave her a handful f pence frm his wallet and said, “Take this frtune away, trublesme wman.”
    When her figure faded away, the brilliant prfessr said, “Yu are mistaken and yur imprper remark n her shuld be cndemned. In terms f this extrardinary wman, yu can’t classify her status by her hrrible clthes r disgusting nails. Her clean wlen vest and stckings, especially her classic prnunciatin, all suggested her upper status.” The ambassadr gave a whistle in amazement, and advised making her acquaintance. The prfessr hesitated fr a while, then cmprmised.
    The utcme was that she was an authentic superir plice fficer. When they were shwn in her ffice and saw her nce mre, she brught them a teapt f tea and sme ckies, laughing and saying, “I rubbed sme cream and wax n my garment and passed myself ff as a shabby wman amng thieves and rbbers t investigate a plt. Generally speaking, yur verlking me and my adaptatin are the best help. But my prnunciatin seemed t have betrayed me.”
    一位大使和一位裁判正在就一张佛教符号表的文字说明请教教授,这时,一名哭哭啼啼的女人把他们拦住,要卖给他们一个古董音乐澡盆,她肮脏的衣服和腰间的手帕都急需送到洗衣店清洗。大使很不舒服地从钱包里掏出一把便士说:“把这大笔钱拿走,麻烦的女人!”
    等她的身影渐渐远去,那位才华横溢的教授说:“你错了,你对她不适当的评论语应该受到谴责。就这个不同寻常的女人来说,你不能根据她糟糕的衣服或令人恶心的指甲给她的身份地位分类。她干净的羊毛背心和袜子,尤其是她一流的发音,都暗示着她的上层身份。”大使惊奇地吹了声口哨,建议去认识她。教授犹豫了一会儿,最后妥协了。
    结果呢,她真的是一位高级警官。当他们被带进她的办公室再次见到她时,她给他们拿来一壶茶和一些饼干,笑着说:“我把奶油和蜡涂在大衣上假扮成寒酸肮脏的女人混进在小偷和抢劫犯中间,是为了调查一宗阴谋。通常说来,你们对我的忽视和我对此的适应就是最好的帮助。但是我的发音似乎暴露了我啊。”
    40. A Sly Murder
    一宗狡猾的谋杀案
    When giving a lecture abut the significance f punctuatin, the academic prfessr was interrupted and arrested by the plice fr murdering his wife, a receptinist f a kindergarten. The plice fund sme phts he deleted frm their e-album shwing that they used t have a gay life. But, fed up with her wrinkled face, he murdered her instead f divrcing her t avid frtune divisin. He cut up a kind f seashell with a sharpened knife, and hammered it int pwder n a skatebard, and made at mst ne gram, which was enugh t accelerate ne’s pulse until he r she dies. This kind f pisn can date back t 10,000 BC when peple rubbed it n spears t kill beasts. The prfessr mixed the pisn with nin, watermeln and ygurt fr his wife. Hwling and scratching her chest, she felt dizzy and died sn. 那位学院的教授在发表关于标点符号重要意义的演讲时被警察打断了,他因谋杀自己的妻子——一位幼儿园的接待员——而被逮捕。警察找到了一些被他从电子相册里删除的照片,照片表明,他们曾经有过快乐的生活,但是,因为厌烦了妻子起皱的脸,他杀死她而不是和她离婚以避免离婚时的财产分割。他用一把磨利的小刀切碎一种贝壳,然后在滑板上锤打成粉末,最多1克就足以加速人的脉搏直到其死亡。这种毒药可以追溯到公元前10,000年,当时它就被涂抹在长予上杀死野兽。教授把这种毒药混合在洋葱、西瓜和酸奶里给他的妻子,后者叫喊、抓挠胸口、头晕目眩,很快就死了。
    After tentative examinatin, the plice assumed she died f heart disease. But systematic btanical analyses shwed that the watermeln spit n the messy mat and the quilt was pisnus. Regardless f exhaustin and starvatin, the acute and skilful plicemen used radiactive equipment t make sure the categry f the pisn. Primitive and nt ample as their alternative equipment was, they gt perfect accuracy smehw. 在初步检查之后,警察设想她是死于心脏病。但是系统的植物学分析却表明,吐在凌乱的席子和被子上的西瓜有毒。敏锐而又技术娴熟的警察不顾疲劳和饥饿,用放射性的设备确定了毒素的种类。尽管可供选择的设备原始,且数量不足,他们还是设法取得了完美的准确度。
    Peple applauded the plice and the wman’s family can lk ahead with relief nw.人们都为警察欢呼鼓掌,而那位女人的家人现在也可以带着欣慰为将来打算了。

    相关试卷

    【打印版】高考3500个英语单词表(带音标)【Tuostudy.com】-2024高考英语二轮专题:

    这是一份【打印版】高考3500个英语单词表(带音标)【Tuostudy.com】-2024高考英语二轮专题,共120页。

    高考3500词拼读(第四部分)-2024高考英语二轮专题:

    这是一份高考3500词拼读(第四部分)-2024高考英语二轮专题

    高考3500词拼读(第三部分)-2024高考英语二轮专题:

    这是一份高考3500词拼读(第三部分)-2024高考英语二轮专题

    免费资料下载额度不足,请先充值

    每充值一元即可获得5份免费资料下载额度

    今日免费资料下载份数已用完,请明天再来。

    充值学贝或者加入云校通,全网资料任意下。

    提示

    您所在的“深圳市第一中学”云校通为试用账号,试用账号每位老师每日最多可下载 10 份资料 (今日还可下载 0 份),请取消部分资料后重试或选择从个人账户扣费下载。

    您所在的“深深圳市第一中学”云校通为试用账号,试用账号每位老师每日最多可下载10份资料,您的当日额度已用完,请明天再来,或选择从个人账户扣费下载。

    您所在的“深圳市第一中学”云校通余额已不足,请提醒校管理员续费或选择从个人账户扣费下载。

    重新选择
    明天再来
    个人账户下载
    下载确认
    您当前为教习网VIP用户,下载已享8.5折优惠
    您当前为云校通用户,下载免费
    下载需要:
    本次下载:免费
    账户余额:0 学贝
    首次下载后60天内可免费重复下载
    立即下载
    即将下载:资料
    资料售价:学贝 账户剩余:学贝
    选择教习网的4大理由
    • 更专业
      地区版本全覆盖, 同步最新教材, 公开课⾸选;1200+名校合作, 5600+⼀线名师供稿
    • 更丰富
      涵盖课件/教案/试卷/素材等各种教学资源;900万+优选资源 ⽇更新5000+
    • 更便捷
      课件/教案/试卷配套, 打包下载;手机/电脑随时随地浏览;⽆⽔印, 下载即可⽤
    • 真低价
      超⾼性价⽐, 让优质资源普惠更多师⽣
    VIP权益介绍
    • 充值学贝下载 本单免费 90%的用户选择
    • 扫码直接下载
    元开通VIP,立享充值加送10%学贝及全站85折下载
    您当前为VIP用户,已享全站下载85折优惠,充值学贝可获10%赠送
      充值到账1学贝=0.1元
      0学贝
      本次充值学贝
      0学贝
      VIP充值赠送
      0学贝
      下载消耗
      0学贝
      资料原价
      100学贝
      VIP下载优惠
      0学贝
      0学贝
      下载后剩余学贝永久有效
      0学贝
      • 微信
      • 支付宝
      支付:¥
      元开通VIP,立享充值加送10%学贝及全站85折下载
      您当前为VIP用户,已享全站下载85折优惠,充值学贝可获10%赠送
      扫码支付0直接下载
      • 微信
      • 支付宝
      微信扫码支付
      充值学贝下载,立省60% 充值学贝下载,本次下载免费
        下载成功

        Ctrl + Shift + J 查看文件保存位置

        若下载不成功,可重新下载,或查看 资料下载帮助

        本资源来自成套资源

        更多精品资料

        正在打包资料,请稍候…

        预计需要约10秒钟,请勿关闭页面

        服务器繁忙,打包失败

        请联系右侧的在线客服解决

        单次下载文件已超2GB,请分批下载

        请单份下载或分批下载

        支付后60天内可免费重复下载

        我知道了
        正在提交订单
        欢迎来到教习网
        • 900万优选资源,让备课更轻松
        • 600万优选试题,支持自由组卷
        • 高质量可编辑,日均更新2000+
        • 百万教师选择,专业更值得信赖
        微信扫码注册
        qrcode
        二维码已过期
        刷新

        微信扫码,快速注册

        手机号注册
        手机号码

        手机号格式错误

        手机验证码 获取验证码

        手机验证码已经成功发送,5分钟内有效

        设置密码

        6-20个字符,数字、字母或符号

        注册即视为同意教习网「注册协议」「隐私条款」
        QQ注册
        手机号注册
        微信注册

        注册成功

        下载确认

        下载需要:0 张下载券

        账户可用:0 张下载券

        立即下载
        使用学贝下载
        账户可用下载券不足,请取消部分资料或者使用学贝继续下载 学贝支付

        如何免费获得下载券?

        加入教习网教师福利群,群内会不定期免费赠送下载券及各种教学资源, 立即入群

        返回
        顶部
        Baidu
        map